— Так что надежда только на нас? — спросил Рубен.
— Боюсь, что так, — сказала Мэри.
— Может, возьмём с собой военных? — предложила Луиза.
— Мы до сих пор не знаем, кто за этим стоит, — сказала Мэри. — Джок мог работать в одиночку — а мог и по заданию нашего минобороны или Пентагона.
Луиза взглянула на Рубена, и Мэри увидела, как он привлекает её к себе. Если они испуганы хотя бы вполовину так, как Мэри, она не может винить их за желание быть ближе друг к другу. Мэри отодвинулась на другой край заляпанной грязью клети и сделала вид, будто следит за сменой уровней, так что Рубен с Луизой могли провести эти минуты в относительном уединении.
— Мой запас английских слов всё ещё оставляет желать лучшего, — произнёс голос Кристины в кохлеарных имплантах. — Что означает «жатэм»?
Мэри ничего такого не слышала, но микрофоны Кристины были более чувствительны. Она отвётила шёпотом, так, чтобы Рубен и Луиза не услышали:
— Это не английский, это французский: «je t’aime» . Это значит «я тебя люблю». Луиза мне рассказывала, что Рубен всегда говорит это по-французски.
— Ах, — сказала Кристина. Клеть продолжала спускаться, пока, наконец, не задёргалась и не застыла. Рубен открыл дверь, за которой показался уходящий во тьму штрек.
* * *
— В котором часу он прошёл? — требовательно спросила Мэри, когда они, наконец, добрались до бывшей детекторной камеры Нейтринной обсерватории Садбери, посреди которой на платформе на высоте трёхэтажного дома над полом находился портал.
Охранявший портал канадский военный вскинул брови.
— Кто?
— Джок Кригер, — ответила Мэри. — Из «Синерджи Груп».
Военный — светловолосый и светлокожий — сверился с журналом.
— Джон Кевин Кригер прошёл около трёх часов назад.
— Это он, — сказала Мэри. — У него с собой что-нибудь было?
— Простите, доктор Воган, — сказал военный, — но я правда не уверен, что имею право разглашать…
Рубен выступил вперёд и предъявил ему своё удостоверение.
— Я доктор Монтего, штатный медик этой шахты, и у нас чрезвычайная медицинская ситуация. Кригер может быть носителем опасной инфекции.
— Я должен позвонить своему начальству, — сказал военный.
— Звоните, — сказал Рубен, — но прежде скажите, что у него с собой было.
Военный задумался, вспоминая.
— Маленький чемоданчик на колёсиках.
— Что-нибудь ещё?
— Да, металлический ящик размером с коробку из-под обуви.
Рубен взглянул на Мэри.
— Чёрт, — сказала она.
— Ящик прошёл деконтаминацию? — спросила Луиза.
— Конечно, — ответил военный несколько обиженно. — Ничто не попадёт на ту сторону без деконтаминации.
— Хорошо, — сказала Мэри. — Пойдёмте.
— Я могу увидеть ваши документы?
Мэри и Луиза сунули ему свои паспорта.
— Всё в порядке? — спросила Мэри? — Тогда пропустите нас.
— А его? — сказал военный, указывая на Рубена.
— Да я же вам только что удостоверение показал, — возмутился Рубен. — Паспорта с собой нет.
— Я не должен пропускать…
— Да чёрт возьми! — воскликнула Мэри. — Чрезвычайная ситуация — помните?
Военный кивнул.
— Хорошо, — сказал он, наконец. — Хорошо, проходите.
Мэри ринулась к деркеровой трубе и, не останавливаясь, нырнула в неё.
Синий огонь.
Покалывание статики.
Другой мир.
Мэри слышала позади топот двух пар ног, так что не стала оборачиваться, дабы убедиться, что они следуют за ней. Плотный неандертальский техник вскинул на неё удивлённый взгляд. По-видимому, никто ещё не преодолевал портал бегом.
Этого неандендертальца Мэри узнала сразу. Он её также явно узнал, но, к изумлению Мэри, бросился наперехват Рубену, который следовал за ней по пятам.
Внезапно Мэри поняла, что происходит: неандерталец подумал, что Луиза и Рубен гонятся за Мэри.
— Нет! — крикнула она. — Нет, они со мной! Пропустите их!
Поскольку она кричала, Кристине пришлось дождаться, пока она замолчит, прежде чем начать перевод, иначе Мэри заглушила бы звук её внешнего динамика, способного на значительную громкость, но, конечно, не такого громкого, как орущий во всё горло человек. Мэри услышала неандертальские слова, вылетающие из её левого предплечья:
— Рак! Та соопарб, рак! Дерпант хелк!
Где-то в середине этого сообщения неандертальский техник попытался затормозить, но поскользнулся на гладком гранитном полу и врезался в Рубена, опрокинув его. Луиза споткнулась об упавшего неандертальца и тоже упала, сделав почти полное сальто.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу