— С вашим сыном, сэр? Он поправляется. Таковы, по крайней мере, последние сведения.
— Как поправляется?
— Да ведь он был ранен вчера, сэр! Разве вы ничего не слышали?
Такая ссылка на возможность что-либо слышать взбесила старика.
— Но ведь вы же знаете, что я был заперт и ничего не мог слышать! — воскликнул он сердито.
— Мистер Катергам боялся за вас, сэр… На улицах было неспокойно, мало ли что могло случится… Вас арестовали, чтобы избавить от какой-нибудь неприятной случайности, сэр!
— Меня арестовали для того, чтобы я не мог помочь моему сыну или предупредить его! — резко прервал старик. — Но что же далее? Расскажите, что случилось. Удалось вам перебить их всех?
— К сожалению нет, сэр, не удалось, — кратко и ясно отвечал молодой человек.
— И вы решаетесь отвечать таким образом мне?
— Мой откровенный ответ и доказывает, что мы вовсе не собирались их перебить. Драка начата не нами. Мы были совершенно не подготовлены.
— Чем же кончилось дело?
— Тем и кончилось, сэр, что гиганты… до некоторой степени… удержали позицию…
Весь мир мгновенно изменился в глазах Редвуда. Истерическая судорога пробежала по его лицу, но окончилась вздохом облегчения.
— Ага, удержали позиции!..
— Битва была ужасная, разрушение — неслыханное… А все из-за недоразумения. На севере и в средних провинциях все гиганты истреблены.
— Битва, значит, и теперь продолжается?
— Нет, сэр! Белый флаг поднят. Перемирие.
— Кем же поднят флаг? Гигантами?
— Нет, сэр, мистером Катергамом. Все дело в гибельном недоразумении. Потому-то мистер Катергам и желает изложить вам дело. Гиганты настаивают на вашем посредничестве.
— Где мой сын, и что с ним? — нетерпеливо прервал Редвуд.
— Он ранен.
— Ну, и что же? Расскажите подробно.
— Он шел с принцессой… раньше чем коссаровские укрепления были окончательно окружены… Коссаровская шахта в Чизельгерсте… и, выходя из дубовой рощи, около реки наткнулся на отряд пехоты. Солдаты были очень взволнованы в этот день, и появление вашего сына произвело панику.
— Они застрелили его?
— Нет, сэр, напротив, бросились бежать. Только некоторые с испуга стали стрелять, вопреки приказанию.
Редвуд недоверчиво покачал головой.
— Уверяю вас, сэр! Хотя приказание было отдано, разумеется, не из-за вашего сына, а из-за принцессы.
— Вот это понятно. Но что же дальше?
— Дальше гиганты с криком побежали к укреплениям, перепрыгивая через шпалеры из гигантского боярышника. Вот тут-то некоторые солдаты, не зная, куда деваться, и выстрелили. Говорят, ваш сын зашатался…
— Ну вот!..
— Да это ничего, сэр! Мы уже знаем, что он ранен очень легко.
— Как же вы узнали?
— Он сам писал, что чувствует себя хорошо, поправляется.
Редвуд с полчаса простоял молча и крепко сжимая сложенные на груди руки, а затем дал волю своему негодованию.
— Вот то-то и есть! Начали дело бессмысленно, наделали непоправимых и жестоких ошибок, а теперь говорите, что не намеревались убивать!.. А что ж остальные?..
Молодой человек, видимо, не понял вопроса.
— Остальные гиганты? Что с ними?..
— Тринадцать убито, сэр, — отвечал молодой человек, заметно смутившись.
— А остальные ранены?
— Есть раненые, сэр!
— И Катергам еще хочет меня видеть! — воскликнул Редвуд задыхаясь. — Где остальные гиганты?
— Они в своей крепости… Должно быть, предвидели…
— Еще бы не предвидеть… Если бы не Коссар… Старик Коссар там?
— Там, сэр! Все остальные гиганты там собрались. Те, которые раньше не попали, теперь тоже отправились туда благодаря перемирию.
— Так вы, значит, разбиты! — сказал Редвуд.
— Нет, сэр, мы не разбиты. Нельзя сказать, чтобы мы были разбиты. Но гиганты нарушают правила войны. Прошлой ночью и вот теперь. После того, как мы уже прекратили нападение, сегодня вечером они начали бомбардировать Лондон…
— Так вам и надо!
— Но ведь они стреляют бомбами, начиненными ядом!
— Каким ядом?
— Да, сэр, ядом! Пищей…
— Гераклофорбией?
— Да, сэр! Мистер Катергам, сэр…
— Ну, конечно, вы разбиты! Теперь это ясно! На что вы теперь можете надеяться!.. К чему приведут все ваши усилия? Ведь вы теперь будете вдыхать Гераклофорбию с уличной пылью! Ведь она проникнет всюду! Из-за чего же драться? И он еще желает, чтобы я вмешался в это дело! Да из-за чего же я, скажите, пожалуйста, стану вмешиваться? Очень мне нужно спасать убийц! Ваш мыльный пузырь лопнул, причинив много зла, что же я с ним теперь буду делать?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу