В двадцать третий день девятого месяца следующего года он был готов к свершению мести. К счастью, в это время к нему пришел гость.
Дав приказ накрывать стол, Дэнко облачился в одежду простолюдина и тайно покинул резиденцию главного священника. Затем он пошел в Таку и, спросив Тюдзобо, узнал, что тот с большим количеством людей наблюдает за восходом луны, и поэтому нападать на него было опасно. Не желая откладывать свое дело, Дэнко решил, что выполнит свой долг, если убьет Моана, отца Тюдзобо. Отправившись в дома Моана, он ворвался в его спальню, выкрикнул свое имя и зарубил его, когда тот стал подниматься с кровати. Когда на крики сбежались люди со всей округи, он объяснил свои причины, избавился от обоих мечей и вернулся домой. Новость о его мести опередила его, и поэтому по возвращении в Сагу многие прихожане встретили его на дороге и проводили его до самого дома.
Господин Мимасака пришел в бешенство, но высокая должность главного священника клана Набэсима делала Дэнко неуязвимым. В конце концов через подданных Набэсима Тонэри господин Мимасака обратился к Таннэну, главному священнику Кодэндзи. Он сказал:
– Когда священник убивает человека, его нужно приговорить к смерти.
– Приговор духовному лицу вправе выносить только традиция храма Кодэндзи, – ответил Таннэн.
Господин Мимасака рассердился еще больше:
– К чему же его теперь приговорят?
– Хотя вам этого знать не положено, – отвечал Таннэн, – поскольку вы настаиваете, я отвечу вам. В соответствии с буддийским законом провинившийся священник должен сложить мантию и стать отшельником.
После этого Дэнко сложил свою мантию в храме Кодэндзи. Однако когда он отправлялся в изгнание, несколько его учеников взяли мечи и вместе с целой толпой прихожан проводили его до Тодороки. По дороге они встретили несколько человек в одежде охотников. И даже охотники уже знали, что эта процессия движется из Таку.
Дэнко долгие годы жил в Тикудзэне. Его репутация была высока, как в городе, так и среди самураев. Эта история о нем получила огласку, и, говорят, его хорошо принимали во всех домах города.
Преступление Хориэ Санъэмона состояло в том, что он украл деньги из казны клана Набэсима и сбежал с ними в другую провинцию. Впоследствии он был схвачен и сознался. Ему вынесли приговор: «Поскольку это очень тяжелое преступление, провинившегося нужно замучить до смерти». Накано Дайгаку было приказано присутствовать при экзекуции. Сначала Санъэмону вырвали все ногти и сожгли все волосы. После этого ему разорвали сухожилия. А затем его тело сверлили различными инструментами и подвергали разнообразным пыткам. За все это время он ни разу не дрогнул и не переменился в лице. В конце концов его тело окунули в кипящий соус, а затем его согнули назад и тем самым сломали позвоночник.
Однажды, когда Фукути Рокуроуэмон выходил из дворца, мимо усадьбы мастера Таку проходила процессия с паланкином одной высокородной женщины. Человек, который случайно оказался рядом, в соответствии с этикетом поклонился. Однако один из сопровождающих паланкина сказал ему:
– Ты поклонился недостаточно низко, – и ударил его рукоятью алебарды.
Человек провел рукой по голове и обнаружил там кровь.
– Ты оскорбил меня, хоть я был вежлив, – сказал он. – Удача отвернулась от тебя.
После этого он зарубил охранника одним ударом. Паланкин двинулся дальше, но Рокуроуэмон поднял копье и обратился к человеку со словами:
– Спрячьте свой меч. В пределах дворца запрещено обнажать оружие.
– Я не мог действовать иначе, ибо все произошло под давлением обстоятельств. Вы, очевидно, видели, как все произошло. Хотя мне хотелось бы вернуть меч в ножны, тон ваших слов не позволяет мне сделать это, посему я с радостью приму ваш вызов.
После этого Рокуроуэмон бросил копье наземь и восхищенно ответил:
– Вы говорите достойные вещи. Мое имя – Фукути Рокуроуэмон. Я засвидетельствую, что вы действовали так, как велели вам обстоятельства. Более того, я буду отстаивать вас, даже если для этого мне придется пожертвовать жизнью. А теперь вложите меч в ножны.
– С удовольствием, – ответил человек и вложил меч в ножны.
Когда этого человека спросили, откуда он, он ответил, что является слугой Таку Нагато-но-ками Ясуёри. Рокуроуэмон отправился вместе с ним и объяснил все обстоятельства случившегося. Полагая, что женщина в паланкине была женой аристократа, господин Нагато велел своему слуге совершить сэппуку. Тогда Рокуроуэмон обратился к нему:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу