– Она знает, что ты пришел?
– Нет, – ответил я, – вряд ли.
Мистер Клэммерс набрал какой-то номер, подождал минуту, промямлил что-то в трубку, выслушал ответ, а потом посмотрел на меня:
– Она спрашивает, чего ты хочешь.
– Скажите ей, что я всего на несколько минут.
Он так и сделал, искоса поглядывая на меня – как мне показалось, с растущим подозрением.
– Она говорит, что не виновата, что ее уволили.
– Да. Я это знаю.
Управляющий гостиницей повесил трубку.
– Четыре – шестьдесят шесть.
Шаткие деревянные перила помогли мне подняться на четвертый этаж, я оказался в длинном коридоре без окон, вдоль которого под потолком были проложены проржавевшие трубы противопожарной системы, а пол устилала анилиново-красная дорожка, усеянная комочками жвачки. В коридоре пахло инсектицидом и застоявшимся сигаретным дымом. Мне вдруг пришло в голову, что в комнате с Марией и Долорес может оказаться ее муж, и тогда... И тогда я не знал бы, что мне делать. Двери были крепкими, деревянными, на некоторых остались многочисленные дырки от предыдущих замков, и на каждой – аккуратно покрашенный золотой краской номер комнаты. Я шел по коридору мимо номеров, миновав мусорный бак с бутылками из-под вина и виски. Если не считать тихого плача за одной из дверей, в темном коридоре было тихо, как в склепе. Гостиница была если и не самая плохая, то близко к этому: здесь в анонимной тишине кончались жизни, и трупы обнаруживали только по прошествии нескольких дней.
Я услышал, как позади меня открылась дверь.
– Ты здесь новый? - вопросил странно высокий голос.
Я обернулся и увидел худую длинную фигуру в халате и чулках: волосы шокирующе рыжие, лицо – яркая маска косметики. Это был мужчина. Кружевной черный бюстгальтер украшал жалкое тесто его сисек. Волосы на торсе были выбриты.
– Я спросил, ты здесь новенький, милок?
Он распахнул халат, демонстрируя чулки с подвязками, выбритый пах и пенис с полудюжиной золотых колечек. Я посмотрел ему в лицо. Он облизал губы влажным языком, проткнутым английской булавкой.
Я покачал головой:
– Вы не к тому обращаетесь.
– Ты уверен? – промурлыкал он. – Можно продегустировать.
Я не знал, что это означает, но звучало не слишком приятно.
– Ни за что, – сказал я ему.
– Тогда желаю очень приятного дня.
Он улыбнулся и закрыл дверь.
Дальше по коридору оказался телефон-автомат. Я задержался и сверил его номер с тем, по которому звонил сюда. Номер совпал. Комната Долорес была дальше по коридору, я нашел ее и остановился. Внутри радио играло сальсу: мелодия была чувственной и страстной, изобилующей летящими нотами трубы. Я постучал. Радио стало тише.
– Не заперто.
Я толкнул дверь. Долорес сидела в потрепанном кресле, одетая в футболку с оторванными рукавами. Волосы у нее были стянуты на макушке и падали растрепанными локонами, руки она скрестила на груди. Глаз у нее был уже не таким опухшим, но синяк потемнел и растекся под кожей, словно смазанная тушь для ресниц.
– Старик за конторкой сказал, что мне можно подняться.
– Что вам нужно?
Лицо ее было жестким.
Я поискал взглядом место, чтобы сесть. Комната была невыносимо душной и тесной – в ней было место только для кресла, раковины и кровати. В углу, несмотря на теплый апрельский день, шипел радиатор. Мусорная корзина была набита картонками из-под обедов на вынос, в воздухе пахло фасолью и чесноком.
– Осторожнее! – резко сказала Долорес, указывая пальцем.
На кровати, почти спрятавшись под одеялом, спала Мария. Она дышала со свистом.
– Она больна?
– Простуда, – ответила Долорес. – Небольшой жар.
– Судя по звуку, у нее застойные явления.
– Всё будет нормально. Ей просто надо поспать. – Долорес смотрела, как медленно поднимается и опускается спина ее дочери. – Здесь так шумно, что она не может спать. Днем тихо, а ночью – шумно.
– Здесь адски жарко.
– Отопление работает. Не отключается. – Она недоверчиво посмотрела на меня. – Так зачем вы пришли?
Конечно, ведь мы были незнакомы.
– Я позвонил миссис Трискотт, а она сказала, что уволила вас.
– Да, – раздраженно отозвалась Долорес. – И что?
– Она сказала, что вы слишком переутомлены, чтобы работать.
– Да, я устала, но я думала и о Марии. Мне приходилось оставлять ее здесь, а мне это не нравилось. Послушайте, я ценю, что вы обо мне беспокоитесь, но... – Долорес обожгла меня взглядом темных глаз, – но мне ваша помощь не нужна.
Читать дальше