ПИКМАН. Счастливого пребывания в Рэттлбордже, мистер Вайсс.
Шериф поворачивается и уходит.
Авраам оборачивается к Мэйбел за стойкой.
АВРААМ. Я бы хотел снять комнату. Предпочтительно без окон.
Мэйбел озадаченно глядит на Авраама.
МЭЙБЕЛ. Во всех наших номерах есть окна, мистер Вайсс… хотя на третьем этаже есть комната с окном на юг, туда никогда не падает прямой свет. И есть занавеска, можно задернуть, если пожелаете.
АВРААМ (кивает). Спасибо. Подойдет.
Мэйбел улыбается, хотя очевидно, что Авраам ее пугает.
ЭКСТ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ УЛИЦА — СУМЕРКИ
Улица окрашена золотым заходящим солнцем. Длинные тени прогуливающихся жителей и катящихся экипажей мелькают на пыльной дороге.
Шериф Пикман, теперь в коричневой шляпе в тон жилету и штанам, идет по улице, его цепкий взгляд оглядывает людей, которых он защищает.
МУЖСКОЙ ГОЛОС (ВПЗ). Шериф!
Пикман поворачивается в направлении позвавшего.
На экипаже с конем сидит молодая пара. ГРАНТ дружелюбно машет Пикману, а женщина рядом, ДОННА, приятно улыбается. Оба безупречно одеты, у них белые зубы и дорогая обувь под стать.
ПИКМАН. Добрый вечер, мистер и миссис Грант Тайлор-Вторые. На церковные танцы, я прав?
ГРАНТ (восторженно). Разумеется. У преподобного Ходжсона есть славный цветной, который поет и играет на пианино лучше всех, кого я слышал, и белых, и остальных. При нем хочется танцевать до упаду от воплей, кружений, топтаний и радости.
Пикман усмехается энтузиазму Гранта.
ПИКМАН. Что ж, не затопчите милые ножки Донны своей роскошной обувкой. (глядя на Донну) Пересчитайте пальцы к концу вечера. Это приказ шерифа.
ДОННА. Обязательно.
ПИКМАН. Если будет меньше десяти, пошлите за мной или помощником Куперсоном.
ДОННА. Обязательно.
ПИКМАН. Приятного вам вечера.
ГРАНТ. И вам приятного вечера. Пусть Господь присмотрит за вами так же, как вы за нами.
ПИКМАН. Будем надеяться.
Пикман улыбается, касается шляпы, прощаясь с парой, и идет по центральной улице его города.
Пикман оглядывается налево. Внутри Салуна Синди свет. Полногрудая владелица беседует с работниками; выглядит она недовольной.
Пикман идет дальше, оглядывая вечерние приготовления. В пяти магазинах дальше парикмахер-богомол Эрмайн закрывает свое заведение.
Шериф останавливается. Извлекает сигарету из жилета. Зажигает спичку о каблук ботинка и закуривает сигарету. Трясет спичкой и бросает затухший уголек в карман светло-голубой рубашки.
С зажженной сигаретой Пикман поворачивается и смотрит на дальний конец улицы, откуда пришел. В отдалении видит отель «Руддингтон». Не спускает с отеля глаз, долго, долго затягиваясь.
Выдохнув, он смотрит на два новых пистолета на поясе — оружие Авраама Вайсса.
Пикман поднимает взгляд от пистолетов незнакомца и изучает ближайшие витрины.
Видит: молочный магазин, еще один салун, похоронное бюро, магазин домашних животных и ювелирную лавку.
У ювелирной лавки стоит старик с кожей томатно-красного цвета и большими жилистыми руками, запирает переднюю дверь. Пикман тушит сигарету о каблук, бросает в карман рубашки к сгоревшей спичке и подбегает к магазину под названием «Ювелирные изделия МакДонелли».
ПИКМАН (продолжает; зовет). Мистер МакДонелли. Погодите минутку.
Пикман подбегает к тротуару у магазина.
ГУБЕРТ МАКДОНЕЛЛИ тревожно оглядывается, но расслабляется, узнав Пикмана.
ГУБЕРТ. Рад, что это вы, шериф. Как ювелир, я пережил немало неприятных случаев, начинавшихся с того, как кто-то бежит на меня с воплями.
ПИКМАН (запыхавшись). Прошу прощения… Мистер МакДонелли…
ГУБЕРТ. Зовите меня Губертом.
ПИКМАН. Прошу прощения, Губерт. Просто хотел узнать ваши мысли по одному поводу, пока вы не ушли домой.
Плечи Губерта опадают; он выглядит разочарованным.
ГУБЕРТ. Сегодня был неудачный день… я понадеялся, вы что-то приобретете для своей любимой.
ПИКМАН. Я пока немного на мели, но как только мэр выплатит мне премию, обещаю, что непременно зайду к вам.
Губерт пожимает плечами, соглашаясь, но не радуясь компромиссу.
Он лижет медный ключ, затем вставляет в верхний замок и отпирает. Затем лижет железный ключ, вставляет в замочную скважину над дверной ручкой и поворачивает.
ГУБЕРТ. Не вставляются, если не смазать.
Крупной узловатой рукой он предлагает шерифу войти в «Ювелирные изделия МакДонелли».
Читать дальше