См. сноску 18.
Тумс – по-английски The Tombs , что переводится как «Могилы» или «Гробницы». – Примеч. пер .
Англ. пословица Crime doesn’t pay («Преступление не окупается») означает, что преступление не приносит ожидаемой прибыли, т. к. рано или поздно настигает возмездие. Ср. со сноской 105 в конце книги. – Примеч. пер.
Генерал Джордж Генри Томас (1816–1870) – американский генерал времен Гражданской войны. – Примеч. пер.
Кашо – и вот мы снова погружаемся в неповторимый мир итальянской фонетики. Строго говоря, итальянское имя Cascio читается по-русски как «Ка́шё» или «Ка́що». – Примеч. пер.
Американский галлон равен 3,79 литра. – Примеч. пер.
При производстве банкнот фальшивомонетчики часто использовали примитивное оборудование. Применявшиеся при этом краски недостаточно прочно ложились на бумагу и довольно легко смазывались. Такие банкноты создавали характерное ощущение жирности. – Примеч. пер. при участии авт.
Англ. слово butcher имеет несколько значений – от «нормального» мясника до убийцы, специализирующегося на особо жестоком забое своих жертв. Логичнее предположить, что в данном случае (и далее по тексту) имеется в виду второе значение. В некоторых случаях эти значения дополняли друг друга – таким образом, получался «дважды мясник». Достоверно установить, каким из мясников являлся тот или иной персонаж данной книги, не представляется возможным. – Примеч. пер. при участии авт.
У проницательного читателя может возникнуть вопрос: почему данный персонаж носил в кармане окурки? На этот вопрос автор книги М. Дэш отвечает следующим образом: Бык носил окурки в кармане, потому что табак был дорогим. С окурков можно было счистить обгорелые остатки и вручную свернуть из них новую сигарету, а то и несколько. – Примеч. пер. при участии авт.
Коронерский суд (коллегия присяжных при коронере) решает только один вопрос – можно ли считать смерть насильственной (криминальной). При установлении неоспоримого факта криминальной смерти коронер передает дело в суд. – Примеч. ред .
Вот что пишут о видах нью-йоркского рэкета классики: «В этом городе стреляют. Было бы удивительно, если бы здесь не стреляли, не крали миллионерских детей (вот это и есть “киднап”), не содержали бы тайных публичных домов, не занимались рaкетом. Рaкет – самая верная и доходная профессия, если ее можно назвать профессией. Нет почти ни одного вида человеческой деятельности, которого бы не коснулся ракет. В магазин входят широкоплечие молодые люди в светлых шляпах и просят, чтобы торговец аккуратно, каждый месяц, платил бы им, молодым людям в светлых шляпах, дань. Тогда они постараются уменьшить налог, который торговец уплачивает государству. Если торговец не соглашается, молодые люди вынимают ручные пулеметы (“машин-ган”) и принимаются стрелять в прилавок. Тогда торговец соглашается. Это – ракет. Потом приходят другие молодые люди и вежливо просят, чтобы торговец платил им дань за то, что они избавят его от первых молодых людей. И тоже стреляют в прилавок. Это тоже ракет. Работники желтых профсоюзов получают от фабрикантов деньги за срыв забастовки. У рабочих они же получают деньги за то, что устраивают их на работу. И это ракет. Артисты платят десять процентов своего заработка каким-то агентам по найму рабочей силы даже тогда, когда достают работу сами. И это ракет. Доктор по внутренним болезням посылает больного печенью к зубному врачу для консультации и получает от него сорок процентов гонорара. Тоже – ракет» ( Ильф И., Петров Е . Одноэтажная Америка). – Примеч. ред .
Имеется в виду Первая мировая война. – Примеч. пер. при участии авт .
В те времена сообщества иммигрантов оставались практически вне поля зрения полиции. На самом деле полиция заботилась только о защите англоговорящего (коренного) населения. Поэтому было совершенно безопасно расхаживать по итальянскому кварталу с угрожающими атрибутами, выставленными напоказ. – Примеч. пер. при участии авт.
Торговля льдом – крупная отрасль мирового хозяйства в XIX веке. Включала в себя масштабный сбор, транспортировку и реализацию природного льда. Торговля льдом впервые была начата предпринимателем из Новой Англии Фредериком Тюдором в 1806 году. Лед собирался с поверхности прудов и ручьев, после чего хранился в ледниках, а затем направлялся на кораблях, баржах или поездах до мест назначения по всему миру. Торговые сети использовались для распространения продукта среди домохозяйств и небольших коммерческих организаций. Со временем лед начал использоваться в рефрижераторных вагонах на железных дорогах; это ознаменовало поистине революционный прорыв во всех отраслях пищевой промышленности. Между I и II Мировыми войнами произошел полный крах торговли льдом во всем мире. Сегодня натуральный лед иногда собирают для всевозможных ледовых скульптур и ледовых фестивалей, но от промышленной сети ледников и специальных транспортных средств, существовавшей в XIX веке, практически ничего не осталось. – Примеч. ред.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу