Британским политикам, которым передалась коллективная народная память о 1940-х годах, было очевидно, кто главный враг: конечно же, немцы [1090] Lamont, In Office , 229.
. В первую неделю сентября Ламонт провел в Бате встречу европейских министров финансов. Возможно, оттого, что встреча проходила в этом типично английском городке, Ламонт решил оказать на Шлезингера максимальное давление. Шлезингера до того разозлили “жалобы” Ламонта, что он пригрозил уйти и, пожалуй, в самом деле ушел бы, если его буквально за руку не удержал бы Тео Вайгель, министр финансов Германии [1091] ‘Schlesinger’s Schadenfreude – Diary’, The Times ,18 September 1992.
. “Еще никогда в истории Бундесбанка на нас не давили так, как вы сейчас давите” [1092] Peter Kellner, David Smith and John Cassidy, ‘The Day the Pound Died’, Sunday Times , 6 December 1992.
, – пожаловался в своем выступлении Шлезингер. (“Что ж, – подумал саркастичный Ламонт, – возможно, до этого его жизнь была недостаточно яркой” [1093] Lamont, In Office , 236.
.) Под конец встречи, когда министры уже расходились, Шлезингер отомстил: он вручил жене Ламонта подарочный футляр, внутри которого лежали тридцать серебряных дойчмарок. (“Должен признаться, – рассказывал позднее Ламонт, – что у меня с языка чуть не сорвались горькие слова про тридцать сребреников” [1094] Ibid., 238.
.) Словесная война продолжилась и на следующей неделе: Шлезингер категорически опроверг высказанное Ламонтом мнение о том, что снижение курса немецкой валюты неизбежно [1095] Colin Narbrough and Wolfgang Munchau, ‘Another Innocent Gaffe from the Bundesbank’, The Times , 10 September 1992; David Smith, ‘Lamont’s Troubles in Triplicate’, Sunday Times ,13 September 1992.
. 15 сентября президент Бундесбанка, давая интервью немецкой финансовой газете Handelsblatt , сказал, что “не исключает того, что даже после пересмотра курса валют и снижения германских процентных ставок перед референдумом во Франции одна или две валюты могут оказаться под давлением” [1096] Philip Webster, ‘Bundesbank Chief Raises Spectre of Devaluation’, The Times , 16 September 1992; Christopher Huhne, ‘Inside Story: The Breaking of the Pound’, Independent on Sunday , 20 September 1992. Ср. Major, Autobiography , 329.
. Это замечание – лишь в виде косвенной речи, потому что Шлезингер всегда требовал, чтобы у него получали одобрение на прямые цитаты, – вскоре просочилось в интернет. Мейджор безрезультатно добивался, чтобы Шлезингер прервал свой обед и опроверг эти слова, но в итоге появилось лишь сообщение сотрудника Бундесбанка о том, что текст обнародован “без согласия автора” [1097] Lamont, In Office , 244f.
.
Однако, обвиняя во всем немцев, Ламонт неверно определил врага. К 10 сентября немцы уже смирились с необходимостью провести пересмотр валютных курсов в МВК и заодно со снижением процентных ставок в Германии. Но известие об этом не дошло до британского правительства, главным образом (по-видимому) потому, что французский министр финансов Жан-Клод Трише выступил против того, чтобы этот пересмотр состоялся так скоро – накануне французского референдума по вопросу о Маастрихтском договоре. И похоже, Британии не предлагалось ничего лучшего, чем девальвировать свою валюту наряду с Италией. Такой вариант Мейджор отверг, однако после того, как итальянцы в одиночку взялись за дело, давление на фунт лишь усилилось [1098] Peter Kellner, David Smith and John Cassidy, ‘The Day the Pound Died’, Sunday Times , 6 December 1992; Robert Chote and Nicholas Timmins, ‘Pound Faces Toughest Test after EC Bows to Markets: German Interest Rate to Fall as Lira is Devalued in ERM Rescue’, Independent , 13 September 1992.
. Но в то лето под давлением оказались не только валюты МВК. 8 сентября Финляндия отпустила свою валюту в свободное плавание – и та немедленно подешевела на 14 %. На следующий день Центральный банк Швеции поднял ставку по однодневным депозитам до 75 %, чтобы предотвратить девальвацию. Позже он поднял эту ставку до 500 %, но потом сдался [1099] Eichengreen and Wyplosz, ‘Unstable EMS’, 107.
. В США краткосрочные процентные ставки достигли минимального уровня за тридцать лет, и доллар тоже тихо скользил вниз по сравнению с высокодоходной немецкой маркой. Но высокопоставленный чиновник Белого дома, прокомментировавший ситуацию, оказался ближе к истине, чем его коллеги с Даунинг-стрит. “Мы в безнадежном положении, – сказал он, – целиком во власти рынков” [1100] ‘Forever Falling?’ Economist , 29 August 1992.
. В этом-то и было все дело: важно не что говорил Шлезингер, – важно, как реагировали на его слова рынки. “Нынешнее поколение работников Банка еще не видело ничего подобного, – заметил один из сотрудников Банка Англии. – Казалось, на нас движется лавина” [1101] Christopher Huhne, ‘Schlesinger: A Banker’s Guilt’, Independent , 1 October 1992.
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу