Американские продюсеры чётко обозначили, что религиозные верования в любых произведениях искусства не могут быть подвергнуты осмеянию. Речь идёт и о национальном достоинстве, и о взаимоотношениях полов, и о необходимости поддерживать священный институт брака и семейные ценности, не представлять супружеские измены в благоприятном свете. Говорится и о представлении жестокости и пороков, пролития крови – у американских коллег было прописано буквально всё. Потом, увы, всё это в кинематографе США сошло на нет.
В России через Общественный совет при Минкультуры подобный кодекс провести сегодня вряд ли получится – будет противодействие культурной «пятой колонны». А вот через Союзное государство попробовать можно. Пусть и Россия присмотрится. Проект с большим одобрением восприняли коллеги по ОП СГ, вносят свои предложения. Так что работа началась.
Беседу вёлВладимир Сухомлинов
Просвещённый патриот
Книжный ряд / Литература / Книжный ряд
Сухомлинов Владимир
Теги:Дмитрий Жуков , Огнепальный
Дмитрий Жуков. Огнепальный. Подольск, Академия-ХХI, 2017 416 с. 1000 экз.
Подольское издательство представляет в книге известные повести писателя «Протопоп Аввакум», «Владимир Иванович» (дилогия) и историческую новеллу «Из «Боровских былей».
Дмитрий Жуков, ещё служа в армии (а на фронт ушёл добровольцем в 1944 году), начал литературную деятельность – сначала переводы, затем научно-художественные книги, публиковавшиеся в популярных журналах, в частности «Новом мире», Молодой гвардии». Затем его всё сильнее захватывает борьба против разрушительных тенденций в отношении русской культуры со стороны лиц, которые занимали тогда видные посты в партийном аппарате. Он – активный участник создания Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры, а со второй половины 60-х годов – член его правления. С рядом соратников проводит при нём «вторники», на которых выступают видные писатели, художники, историки, журналисты. Сейчас в мемуарах содружество называют «Русским клубом».
Россия, усилия по укреплению национального самосознания русских людей стали делом жизни. Это, конечно, отражалось и на творчестве. Почерк писателя – качественная, полнокровная художественная проза, опирающаяся на реальные исторические факты, документы, свидетельства.
Это достоинство ярко проявилось, например, в повести «Протопоп Аввакум» о сложном периоде российской истории (вторая половина XVII века), получившем название раскол Русской церкви. Он был обусловлен реформой патриарха Никона, которая заключалась в богослужебно-обрядовых нововведениях, направленных на внесение изменений в богослужебные книги и обряды для их унификации с греческими. Приверженцы старых обрядов, получившие потом название «старообрядцы», были преданы анафеме (что касалось только держащихся двуперстного крестного знамения).
В итоге появились старообрядческие группы, разделившиеся потом на многочисленные согласия. Эхо тех событий доносится до наших времён. Жуков помогает разобраться в существе и значении происходивших перемен, их влиянии на весь ход русской жизни.
Особенно полезной вышедшая книга может стать для молодых людей, увлечённых изучением истории. Ведь подаётся она рукой большого, просвещённого мастера-патриота.
Слово о русском каламбуре
Слово о русском каламбуре
Литература / Литература / Из неопубликованного
Жуков Дмитрий
Д. Жуков на вручении премии «ЛГ» «Золотой Дельвиг» с поэтом, священником В. Неждановым
Фото: Фёдор Евгеньев
Теги:Дмитрий Жуков , каламбур
Дмитрий Анатольевич Жуков был уникальный литератор, мыслитель, переводчик, яркий человек. Казалось бы, по отцовской линии ему суждено было стать нефтяником, но его влекло иное. Так и вышло потом, но прежде был фронт, военная служба, работа в Генштабе, разведка... Он – автор повестей и рассказов, «Русских биографий» (среди его героев, например, Александр Грибоедов, Василий Шульгин, Василий Верещагин и Дмитрий Скобелев). Он – знаток Персии, книгу «Иран глазами русского» с почестями встретили там, в том числе на самом высоком уровне. Жуков не писал в стол – всё, что выходило из-под пера, сразу брали в печать. Поэтому его вдова Ирина Аркадьевна сказала: вряд ли мы найдём что-то «из неопубликованного». Просмотрели множество папок, повезло. Например, отыскалась статья 1967 года о будущем ЭВМ – очень смело, проницательно. К тому же благодаря ей я узнал от Ирины Аркадьевны, что писатель был среди создателей первого в СССР «компьютерного переводчика». Возможно, эту статью «ЛГ» позже опубликует. Сегодня же – не печатавшиеся заметки о языке. Они передают интонацию писателя, его чувство юмора, человеческую теплоту.
Читать дальше