Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)

Здесь есть возможность читать онлайн «Салават Галлямов - Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы хотели бы указать на то, на что ни один из ученых, как египтологов, так и семитологов не обратил внимания вообще. В письме к фараону Эхнатону хабиры названы кальбу-халкы, что учеными было понято как оскорбительное прозвище ``хабиры-народ собаки''. При этом было совершенно упущено, что собака была в древнем Египте наиболее почитаемым созданием. Древнеегипетский бог Инпу (Анубис - у греков) в ``Письмах Пирамид'' описывался как главный бог в царстве мертвых, и изображался он в виде черной собаки. По древнеегипетской мифологии Инпу (Анубис) вместе с Изидой (Язида - весна) искал погибшего Осириса (``побеги чеснока''), охранял его тело от врагов и вместе с Тотом (``удод'' судья, иранск.), присутствовал на суде Осириса.

На языке кордов са, на иранском -сак означает ``собака'', а племя кип-саг - одно из самых крупных родовых объединений башкордов Урала. Кип на языке кордов означает ``близкий, почти рядом, вплотную''. Поэтому имя башкордского племени кип-саг - ``близкий с собакой, ручная собака'' - исконно кордское и переводится как ``близкий с собакой, приручивший собаку''.

В эпоху Ахеменидов башкордское племя кипсаков называлось просто саки. Будучи весьма воинственными, они не пропустили войска Александра Македонского (у башкордов - Зуль Карнай) до Хорезма (Хваразма в ``Авесте''). Все античные свидетельства отмечают, что саки, сарматы и мидийцы носят остроконечные шапки. Эту шапку можно и сейчас увидеть в национальном башкордском костюме.

Караимы, исповедующие религию Ветхого Завета, как раз и являются представителями кип-сакского племени и считают родным кипсакский диалект башкордского языка. Имя ``сагасу - sagasu'' это есть другое название хабири кальбу халкы, встречаемое в библиотеке Эхнатона.

В клинописных текстах из переписки Аменхотепа IV (Эхнатона) с касситским правителем Вавилона по имени Бурна - Буриаш и владыкой Хеттской державы удивительно то, что кроме египетского наместника Иерусалима, никто и знать не знает и не боится быть завоеванным какими-то хабири кальбу халкы. Мало того, Аменхотеп IV не только не послал свое войско, но даже не ответил на это письмо. Поэтому ни о каком иноязычном завоевании не идет и речи. Если бы хабири кальбу халкы действительно пришли бы из Африки, то письмо первым прислал бы не наместник Иерусалима, а сам Аменхотеп IV, мол, бригадиры уже в походе или агрономы приступили к весеннему севу на целине. Однако Аменхотеп IV, живя в Египте, ничего подобного не сделал, потому что этого выхода хабири кальбу халкы вообще не было. С другой стороны, наличие караимов-садокидов в Литве, Польше, Галиции; хассидов - в Венгрии и история Хазарского каганата в Деште и Кипсаге ясно указывают, кто и от кого произошел и кто откуда вышел.

Из всех древнеиранских языков наиболее соответствует кордскому язык пехлеви, который был назван по имени страны Пахлава или Бактрия, где он был разговорным языком. Таким образом, он был в употреблении с 265 года до 651 года до н.э.. В династию Аршакидов и Сасанидов страна Пахлава включала в себя территорию Мидии (Амеда - Диябакир). Об этой стране упоминают как персы, так и арабы. Но арабы именем пахлава именовали и язык ахеменидов, то есть старо-персидский. Особенность языка пехлеви состоит в том, что в этом языке было найдено 500-600 корней арамейского, то есть восточно-семитского языка. О том, что язык пехлеви был господствующим говорит тот факт, что на монетах IV-III веков до н.э. надписи были сделаны на языке пехлеви. На нем было записано и сказание ``Яткар-Зариран''. По сути дела, Фирдоуси, сочиняя ``Шах-Наме'', использовал именно ``Яткар-Зариран''. Арамейские корни слов, местоимения, предлоги, числительные, найденные в языке пехлеви, ведут свое начало с X-IX века до н.э., не позже, поскольку странным образом совпадают с языком ассирийской клинописи и надписей того периода. Мы помним, что ассирийские цари опасались Мидии, которую они считали ``далекой'', хотя на самом деле она была довольно близко. В конце концов, именно Мидия в союзе с Вавилоном разрушила Ассирию.

Письмо пехлеви употреблялось кордами и до образования Парфии. Мало того, это письмо серьезно повлияло на создание санскрита. Условно, письмо пехлеви делится на два периода:

1. Ахаменидо парфянский - надписи на монетах.

2. Персидский язык сасанидов и перевода ``Авесты''. Этот новоперсидский язык носит название хуз - вареш, и в нем насчитывается около 300 - 400 арамейских слов.

Современные жрецы зароастрийцев, у которых в богослужении используются книги, написанные на пехлеви, при чтении вслух заменяют слова пехлеви на собственно персидские. На языке пехлеви осталось по сей день довольно много религиозной литературы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)»

Обсуждение, отзывы о книге «Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x