Amitav Ghosh - In an Antique Land - History in the Guise of a Traveler's Tale

Здесь есть возможность читать онлайн «Amitav Ghosh - In an Antique Land - History in the Guise of a Traveler's Tale» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Knopf Doubleday Publishing Group, Жанр: Публицистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Once upon a time an Indian writer named Amitav Ghosh set out to find an Indian slave, name unknown, who some seven hundred years before had traveled to the Middle East. The journey took him to a small village in Egypt, where medieval customs coexist with twentieth-century desires and discontents. But even as Ghosh sought to re-create the life of his Indian predecessor, he found himself immersed in those of his modern Egyptian neighbors.
Combining shrewd observations with painstaking historical research, Ghosh serves up skeptics and holy men, merchants and sorcerers. Some of these figures are real, some only imagined, but all emerge as vividly as the characters in a great novel.
is an inspired work that transcends genres as deftly as it does eras, weaving an entrancing and intoxicating spell.

In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The surviving copy of the letter still contains a part of the passage in which Ben Yiju tells Yusuf of his son’s death. He had once had, he writes, two children like sprigs of sweet basil …’—but here the sentence breaks off, for the letter has been badly damaged over the centuries. The little that remains of the passage is punctuated with a bizarrely expressive succession of silences, as though time had somehow contrived to provide the perfect parentheses for Ben Yiju’s grief by changing the scansion of his prose. It reads:

And the elder [of the two children] died in Aden …

I do not know what to describe of it …

I have left a daughter, his sister …

It was partly because of this daughter, Sitt al-Dâr, that Ben Yiju was now writing to his brother; he had been separated from her for prolonged periods over the last several years, and her future was now his most pressing concern.

Soon after moving to Aden, Ben Yiju had transferred his base out of that city and into the highlands of the interior, to a city called Dhû Jibia, which served as one of the principal seats of the ruling Zuray’id dynasty. For about three years afterwards he had lived mostly in the Yemeni mountains while his daughter remained in Aden, in the custody of his old and faithful friend Khalaf ibn Ishaq, living in his house as a member of his family.

The reasons for Ben Yiju’s move are not entirely clear, but the loss of his son must have played a part in inducing him to leave Aden. In any event, he was already living in the mountains when he received news of yet another loss, just a couple of years after his arrival in Aden.

In 1151 Ben Yiju’s old friend and one-time mentor, Madmun ibn Bundar, died in Aden. Ben Yiju was to read of his death in a letter from a correspondent: ‘The news reached your exalted honour’s slave, of the death of the lord and owner Ma картинка 67mûn … the stalwart pillar, Nagîd of the land of Yemen, Prince of the communities, Crown of the Choirs …’ To Ben Yiju the news of Madmun’s death must have come as a terrible blow: among his few surviving pieces of verse is a Hebrew poem, composed in memory of his friend.

In some ways, however, Ben Yiju evidently found a good deal of fulfilment in his new home in the Yemeni highlands. Such documentation as there is on this period of his life suggests that he enjoyed a position of some prominence within the Jewish communities of the interior, and he may even have been appointed to serve as a judge. Yet there must also have been many anxieties attendant on living in that relatively inaccessible region: his correspondence shows that he was greatly concerned about the safety of the roadways, for instance, which is hardly surprising considering that he was separated from his only surviving child by a wide stretch of difficult terrain, in a divided and war-torn land.

An extraordinary dilemma was to result from Ben Yiju’s long separation from his daughter. His friend Khalaf, whose house she was living in, eventually approached him with a proposal of marriage for her, on behalf of one of his sons. The documents provide no indication of what her wishes in the matter were, but it is more than likely of course that Khalaf was acting with her consent; it is even possible that it was the young couple themselves who had prevailed upon him to speak to Ben Yiju about a betrothal, expecting that the request could hardly be refused when it came from a friend of such long standing.

But close though Ben Yiju was to his friends in Aden, he stood apart from them in one respect: their family origins, unlike his own, lay in the region of Iraq. The matter need not have made a difference had Ben Yiju chosen to ignore it, for such marriages were commonplace within their circle. But in the event Ben Yiju chose to disregard his long-standing association with Khalaf and his family: almost as though he were seeking to disown a part of his own past, he now decided that he could not let his daughter marry a ‘foreigner’. Instead, he began to dream again of reaffirming his bonds with his family in the accepted fashion of the Middle East, by marrying her to her cousin, his brother Yusuf’s eldest son, Surur.

In his letter to his brother he explained the matter thus:

Shaikh Khalaf [ibn Ishaq] ibn Bundâr, in Aden, [asked her hand] for his son. She had lived 3 years in their house. But I refused him when I heard of your son Surûr. I said: the brother’s son comes before foreign people. Then, when I came with her to Egypt, many people sought her hand of me. I write to you to tell you of this: to say less than this would have been enough.

But in a culture where marital negotiations can cast the whole weight of a family’s honour upon the scales of public judgement, the refusal of a proposal from an old friend, of distinguished lineage, cannot have been a simple matter. It is probably not a coincidence therefore that the Geniza contains no record of any further communication between Ben Yiju and his friends in Aden. His rejection of Khalaf’s offer may well have led to an irreversible break with him and his kinsmen, including Yusuf ibn Abraham: indeed, it may even have been the immediate cause of his departure.

Thus it was on a note of real urgency that Ben Yiju wrote to his brother upon arriving in Egypt. He had been told, he said, that Yusuf had a son, Surur, who is learned in the Torah’, and if he were to send him now to Egypt, to marry his daughter, he would have all his goods—‘and we will rejoice in her and in him, and we will wed them …’ For Ben Yiju everything now hung on a quick response from his brother. ‘Address your letters to me in Egypt, insha’allâh,’ he exhorted Yusuf, ‘let there be a letter in the hands of your son, Surûr.’

Indeed, beset by grief, disillusionment and misfortune, Ben Yiju now had no recourse other than his brother and his nephews. To the two couriers who were to carry his letter to Sicily he entrusted a confession of quiet despair.

‘Sulîmân and Abraham will tell you of the state I am in,’ Ben Yiju wrote. ‘I am sick at heart.’

5

I COULD HAVE found Nabeel’s house myself of course, but in the end I was grateful to the children who insisted on leading me there: on my own I would have been reluctant to knock on the doors of the structure that stood there now. The mud-walled rooms I so well remembered were gone and in their place stood the unfinished shell of a large new bungalow.

The door was opened by Nabeel’s sister-in-law, Fawzia. She clapped her hands to her head, laughing, when she saw me outside. The first thing she said was: ‘Nabeel’s not here — he’s not in the village, he’s gone to Iraq.’

Then, collecting herself, she ushered me in and after putting a tea-kettle on the stove, she sat me down and told me the story of how Nabeel had left for Iraq. His father, old Idris the watchman, had died the year after I left, and his wife had not long outlived him. Nabeel had been away from the village on both occasions. He was in the army then, and he hadn’t been able to return in time to see them before they died. On her deathbed his mother had called out for him, over and over again — he had always been her favourite and she had long dreamed of dancing at his wedding. On both occasions Nabeel had come down for a quick visit, to attend the ceremonies; he did not say much, either time, but it was easy to see that he had been profoundly affected.

His best friend, Fawzia’s brother Isma‘il, had long been urging him to apply for a passport so he could work in Iraq after finishing his National Service. Nabeel was not particularly receptive to the idea at first: he had always wanted a job in a government office, a respectable clerical job, and he knew that in Iraq he would probably end up doing manual labour of some kind. But the death of his parents changed his mind. He put in an application for a passport, and in 1986, soon after finishing his time in the army, he left for Iraq with Isma‘il.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale»

Обсуждение, отзывы о книге «In an Antique Land: History in the Guise of a Traveler's Tale» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x