Кроме того, описание Вавилона, похоже на описание Мохенджодаро – планировка улиц, многоэтажные дома, использование обоженного кирпича, асфальта, присутствие большого количества медных предметов… Конечно, нельзя считать, что Мохенджо-Даро это и есть знаменитый Вавилон, но учитывая, тот факт, что планировка улиц, архитектура домов в городах, которые относят к хараппской цивилизации, были одинаковые, можно предположить, что какой-то из этих городов и был тем самым Вавилоном, который описывал Геродот.
Как видно, все о чем писали древние авторы о Вавилоне, все это есть на северо-западе Индии. Если добавить сюда присутствие здесь парсов (они же персы), то все вопросы отпадают сами собой.
Как сегодня фальсифицируют историю
Древняя история основана на письменных источниках. Источников этих довольно много, даже, несмотря на то, что очень много работ древних авторов пропало, и не просто много, а большая часть этих работ до нас не дошла, тем не менее, есть материал, с которым можно работать и на основе которого можно делать выводы. Самое удивительное это то, что даже эти сохранившиеся работы, анализируя которые, можно делать какие-то выводы, даже эти работы современные (!) историки умудряются искажать, занимаются банальной фальсификацией в угоду своей версии истории, которую я называю традиционной версией истории. Причем делают это очень тонко, незаметно. Отмечу, что пока у меня картина древней истории еще не сложилась, я не замечал эти фрагменты, и, кстати, эта фальсификация мешала пониманию и созданию правильной картины, но потом, когда многие фрагменты, с точки зрения географии, стали ясны, то находить искажения текста переводчиками стало даже интересно.
Когда стало ясно, что Египет у Геродота находился в Индии и, что под названием реки Нил он описывал Инд, но Инд течет с севера, а Нил с юга, тогда я решил найти в работе Геродота фрагменты, которые подтверждают мою точку зрения. Общеизвестна фраза Геродота, [17]: «Между тем Нил течет из Ливии, затем проходит через Эфиопскую землю и впадает в море в Египте», Евтерпа, 22. И если Нил у Геродота течет с севера, то, понятно, что Ливия находится на севере, южнее ― Эфиопия и на юге ― Египет. Но у Геродота, в переводе Стратановского, тут же нашел такую цитату: «…Во главе арабов и эфиопов, живущих южнее Египта, стоял Арсам…», Полигимния, 69, [17]. Кажется, что эта фраза полностью опровергает мое предположение и что мне надо признать свою ошибку. Но, я не сомневался в своей правоте, у меня уже было столько уже доказательств, что Геродот описывал территорию на северо-западе Индии, что я не поверил этому переводу Стратановского и решил проверить перевод по другим работам. Открыл книгу Геродота с переводом Мищенко и тут же убедился, что абсолютно прав. Фраза, приведенная выше, ― пример современной фальсификации. Перевод Мищенко такой: «Во главе арабов и живущих над Египтом эфиопамшел сын Дария и кировой дочери Артистоны Арсамес… Итак, над живущими выше Египта эфиопамии над арабами начальником был Арсамес», [18]. Кстати, там же, чуть ниже есть фрагмент: «Восточные же эфиопы (в походе участвовали два племени эфиопов) были присоединены к индийцам», [18]. Тут сразу становится понятно, где происходят события. В тексте Геродота из проекта Гутенберга, эфиопы тоже живут выше египтян. Впрочем, и у самого Стратановского (Евтерпа, 146) Эфиопия находится выше Египта: «Однако эллины рассказывают, что Зевс тотчас же после рождения зашил Диониса в свое бедро и отнес на Нису, что в Эфиопии выше Египта…», [17]. Осталось только проверить, что у Геродота «выше» это ― севернее, что установить было не сложно. Поэтому Нил у Геродота течет с севера, а переводчик Стратановский сфальсифицировал текст. Здесь же нельзя не отметить присутствие арабов, которые тоже должны находиться рядом с эфиопами.
В тексте Геродота есть еще одна фраза, которая подтверждает, что Нил течет с севера: « Ливийцы и эфиопы – коренные обитатели страны. Первые живут на севере, а последние – на юге», Мельпомена, 197, [17]. А так как «Нил течет из Ливии», то становится понятно, что он течет севера. Здесь, правда, есть неоднозначность. Переводчики, явно, что-то в тексте меняли. У Мищенко этот фрагмент переведен так, [18]: «Из этих народов два туземные, два нет; туземные ― ливияне и эфиопы; первые живут в северной, последние в южной Ливии.Напротив, финикияне и эллины ― пришельцы». Если мы предположим, что Нил течет из южной Ливии, то получится, что из южной Ливии Нил течет в Эфиопию, но в южной Ливии живут эфиопы, имеем очевидное противоречие; если же Нил течет из северной Ливии, то противоречий нет, но в этом случае, Нил должен течь с севера! Не случайно переводчики меняли текст. Тут же надо отметить присутствие здесь эллинов и финикийцев, которые оказывается жили совсем не там, куда их поместили историки.
Читать дальше