Сообщено К.М. Азадовским, разыскавшим его в делах издательства в архиве Пушкинского Дома.
См. запись в дневнике П.Н. Лукницкого за 1 февраля 1926 г. (Мандельштам в архиве П.Н. Лукницкого // Слово и судьба. С. 124).
Печать и революция. 1925. № 4. С. 151 – 153.
Красная газета. Вечерний выпуск. 1925. 30 июня. С. 5.
Былое. 1925. № 6. С. 244.
Дни (Париж). 1925. 15 ноября. С. 4.
1925. Т. 25. С. 542 – 543.
Благонамеренный (Брюссель). 1926. № 1. С. 126.
Сегодня (Рига). 1926. 23 апреля. С. 7.
Литературные беседы. Еженедельник журнала «Звено» (Париж). 1926. № 199.
Воздушные пути. Альм. IV. Нью-Йорк, 1966. С. 98 – 100.
Цветаева М. Собр. соч. В 7 т.. М., 1995. Т. 6. С. 317.
Там же. Т. 7. С. 35.
Там же. Т. 5. С. 310.
В.Б. Сосинский писал об этом вечере А.В. Черновой (апрель 1926 г.): « Сегодняшний вечер Марина Ивановна читала свою статью о Мандельштаме. Статья прекрасная, ударная. Но я сказал Марине Ивановне, что слушал ее с болью … Адя, я бы не хотел, чтобы эта статья была напечатана. Зачем поэту обвинять поэта в том, что он раболепствет перед властью?.. Статья сильная, бьющая, задевающая – кстати сказать, очень логичная – по существу своему глубоко несправедлива … Имя Мандельштама нечто большее для нас, чем просто человек … » В ответном письме Ариадна Чернова писала: « … вполне согласна с тем, что ты пишешь о статье Марины Ивановны о Мандельштаме. Хорошо, что Версты ее не приняли …» ( Цветаева М . Письма 1924 – 1927. М., 2013. С. 321 – 322).
Цветаева М. Собр. соч. В 7 т. Т. 2. М., 1994. С. 319. Ср. варианты: «Бог с мотором… // Таратором // И с оратором// – Всем и всеми, // Кем душа // Оглушена… // С ихним пеньем // С ихним чтеньем // С общим чтеньем //С общим мненьем // С правым, с левым // С красным, белым // Век мой, подаю в отставку: // Не гожусь – и тем горжусь» ( Там же. С. 522).
Пастернак, 1992. С. 171 – 172.
Тименчик Р.Д. Неопубликованные прозаические заметки Анны Ахматовой // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. 1984. № 1. С. 66 – 67.
Герштейн, 1998. С. 459.
Мандрыкина Л.А. Ненаписанная книга. «Листки из дневника» А.А. Ахматовой// Книги. Архивы. Автографы. Обзоры, сообщения, публикации. М., 1973. С. 63 – 76.
Из ответа Мандельштама на фельетон А. Горнфельда «Переводческая стряпня».
Федоров А.В. О современном переводе // Звезда. 1929. № 9. С. 191 – 192. В этом же номере «Звезды» – статья К.И. Чуковского «В защиту Диккенса», посвященная переизданию ГИЗом в 1929 г. «Дэвида Копперфильда» Ч. Диккенса. Чуковский защищает Диккенса от И.В. Жилкина, редактора этого перевода, слишком бережно обошедшегося с протопереводом И. Введенского, кишащего ложными прочтениями оригинала, неправильностями русской речи и отсебятиной.
Шор В.М. Из истории советского перевода // Мастерство перевода. Сб. 13. М., 1990. С. 314 – 317.
Лекманов О. Осип Мандельштам. Жизнь поэта. М., 2009. С. 172 – 177.
Из письма А.Г. Горнфельда Р.М. Шейниной от 18 октября 1928 г. ( РНБ. Ф.211. Д.266. Л.24 ). В другом письме ей же (от 17 мая 1929 г.) – «прохвосчик» и т.д.
Из письма А.Б. Дермана от 23 октября 1928 г. ( РГАЛИ. Ф.155. Оп.1. Д.296. Л.27об. ). В этом же письме – еще одна фундаментальная для этой истории констатация: «Тиль Уленшпигель» – «оброчный мужик» Аркадия Горнфельда.
Из письма А.Г. Горнфельда Р.М. Шейниной от 12 января 1929 г. ( РНБ. Ф.211. Д.267. Л.2 )
Сами документы см.: Знамя. 2014. № 2, 3.
РГАЛИ. Ф.155. Оп.1. Д. 584. Л. 20 – 22.
См.: Документы XX века. Всемирная история в интернете. В сети: http://doc20vek.ru/node/1583
Перед этим Ионов почти два года проработал в США.
Мандельштам, 2009 – 2011. Т. 3. С. 797.
Из письма отцу в феврале 1929 г.
Из дневника Д. Заславского: перечень гонораров за май 1929 г. ( РГАЛИ. Ф.2846. Оп.1. Д. 75. Л.212об .)