Как же все запутано в этой стране, сколько прозрачных ширм нужно отодвинуть, прежде чем Япония покажет свое подлинное лицо…
Загадка Японии притягивает к себе и постоянно удаляется, ускользает как прозрачный шарф растянутый в бесконечности: иди по нему, как по нити Ариадны, иди вечно и найдешь вечность…
Ни дай Бог никому и никогда разгадать твоих тайн, прекрасная Нихон. Оставайся на века далекой, манящей и желанной – мечтой, которой не суждено сбыться, тайной к которой разрешено лишь прикоснуться легким поцелуем. И тут же Япония ускользнет от тебя, оставив в изголовье кровати книгу Сей-Сенагон или веер с изображением летящего журавля.
Контракт для работы в Японии (стилистика и орфография сохранены)
Японская фирма (название), именуемая в дальнейшем "А", с одной стороны, и артист, именуемый в дальнейшем "Б" с другой стороны,
место работы – название клуба,
профессия – артистка балета,
гражданство – Россия,
фамилия, имя, отчество
на основании обоюдного согласия по всем условиям, которые соответствуют требованиям правительства Японии к разрешению на въезд в страну, пребывание в ней и выплату гонорара, подписали следующий контракт.
1) Срок работы по найму составляет 3 месяца с – до – или же 90 дней со дня пересечения границы Японии. Однако, при наличие взаимного согласия, срок работы может быть продлен еще на 90 дней.
2) Ежемесячный гонорар "Б" составит – японских йен. В случае переработок "А" выплачивает "Б" за каждый час соответствующее вознаграждение.
3) В период действия данного контракта "Б" предоставляет свои услуги исключительно "А" и не будет принимать других предложений о найме, как в Японии, так и в других странах без получения согласия "А" заниматься деятельностью только по своей специальности.
4) "Б" участвует не более чем в трех представлениях в день, каждое продолжительностью по 30 минут. В перерывах между представлениями "Б" готовится к выступлениям в гримерной. Ежемесячно "А" предоставляет "Б" 4 выходных дня.
5) "А" оплачивает "Б" билеты на самолет по маршруту (обязательно должны быть указаны все пункты следования. – Ю. А.) , а также оплачивает транспортные расходы на территории Японии. Кроме того, "А" предоставляет "Б" проживание в благоустроенных помещениях со всеми удобствами, трехразовое питание в день либо деньги на питание и оплачивает все формальности, необходимые для проживания в стране. В случае необходимости продления срока пребывания в стране, "Б" оплачивает расходы по продлению визы в сумме – японских йен.
6) "А" гарантирует "Б" обеспечение его личной свободы и безопасности, а также соблюдение его гражданских прав по законам Японии.
7) Выступление "Б" проходят в ресторанах, ночных клубах и кабаре, указанных А". Что же касается других площадок, таких как радио и телевидение, то выступления на них осуществляются на основании обоюдного решения сторон.
8) Данный контракт считается недействительным, если осуществление его становится сложным или невозможным в связи с правилами и ограничениями японского правительства, а также правительства той страны, гражданином которой является артист. Это относится также и к тем случаям, когда сроки пребывания в Японии "Б" сокращает по каким-либо другим уважительным причинам.
9) "А" не может в одностороннем порядке прервать действие данного контракта, кроме тех случаев, которые считаются общепризнанными и справедливыми причинами для этого, а именно:
– нарушение дисциплины и недобросовестное отношение к работе со стороны "Б";
– пренебрежение служебными обязанностями со стороны "Б";
– обман либо злоупотребление доверием "А";
– нарушение законов и постановлений японского государства.
10) В период действия данного контракта "А" оплачивает "Б" медицинскую помощь, и его госпитализацию (за исключением стоматологической и гинекологической помощи, а также несерьезных заболеваний, ран и ушибов, которые произошли по вине самого "Б"). При этом дни работы, пропущенные "Б" по болезни, не оплачиваются.
11) "А" несет материальную ответственность (выплата денежной компенсации) в случае смерти "Б" или в случае полной либо частичной утраты им трудоспособности в период действии контракта. Размер денежной компенсации определяется в каждом конкретном случае по решению уполномоченных на то организаций Японии. Это не распространяется на случаи, когда увечье или смерть "Б" является результатом сознательного действия "Б".
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу