Мне пришло в голову, нельзя ли открыть в Палестине подписку на роскошное изд<���ание> книги, причем люди могли бы подписываться не на один экземпляр, а сразу на несколько. Образовался бы второй круг друзей и почитателей Л<���ьва> И<���сааковича>, помимо 1-го круга – комитета. Что Вы думаете об этом?
С сердечным приветом М<���ирре> Як<���овлевне> и Вам
Ваш Г. Ловцкий
1. Дата проставлена, по-видимому, рукой получателя.
2. См. прим. 1 к письму 51, от 24 июня 1930 г. В связи с 70-летним юбилеем А.М. Лазарев написал статью Лев Шестов (К его семидесятилетию) , опубликованную в Современных записках (1936, № 61, сс. 213–16), – книжка вышла в июле.
3. Комитет Друзей Льва Шестова (Comité des amis de Léon Chestov) составили: M. Lévy-Brühl (президент), Н. Бердяев, Ж. де Готье, П. Дежарден, А. Добрый, А. Лазарев, Ж. Полан, Б. Шлецер (секретарь) и М. Эйтингон.
4. Об А. Добром см. прим. 3 к письму 5, от 18 февраля 1924 г.
5. См. прим. к письму 66, от 26 апреля 1935 г. О выходе в свет русского издания хлопотал уже иной состав друзей Шестова, кого естественным образом больше беспокоила русская часть наследия покойного философа (см. фото № 15 и 15а). См., например, письмо старшей дочери Шестова Татьяны одному из редакторов журнала Современные записки , В.В. Рудневу, от 8 декабря 1938 г. (Leeds Russian Archive, Brotherton Library (University of Leeds). MS. 1500/7):
Многоуважаемый Вадим Викторович,
хотела Вам сообщить, что собралось несколько человек, друзей моего отца, чтобы основать комитет для издания на русском языке его двух последних книг: Киркегард и экзистенциальная философия и Афины и Иерусалим <���выйдет только в 1951 г.>. Комитет составлен по инициативе Н.А. Бердяева, И.И. Фондаминского и некоторых других лиц. Члены комитета просили меня написать Вам, чтобы спросить, согласны ли были бы и Вы войти в этот комитет и помочь распространению подписных листов. Книга или книги будут изданы Y.M.C.A., как только будет собрано достаточно подписей для покрытия половины расходов.
6. Помимо русского издания, имеется в виду французский перевод, который осуществил Б. Шлецер и старшая дочь Шестова Татьяна, – Kierkegaard et la philosophie existentielle: Vox clamantis in deserto ; книга вышла в 1936 г. в парижском издательстве J. Vrin; в качестве редакционного комитета значилось: Amis de Léon Chestov et Librarie philosophique.
7. Дважды написанное слово «франков» указывает на множественное число.
ЭЙТИНГОН – Б.Ф. ШЛЁЦЕРУ [1]
5. Februar 1936.
Уважаемый господин Шлецер,
Искренне благодарю Вас за Ваше любезнейшее предложение прислать мне детальный отчет о комитете Шестова и прошу Вас и дальше держать меня в курсе дела.
Учитывая то уважение, которое я питаю к Льву Исааковичу, и зная о моем стремлении и усилиях помочь добиться большого успеха, я Вас, наверное, не должен убеждать в том, насколько важным для меня является возможность быть в составе этого комитета.
Здесь – в этой стране – я не знаю достаточное количество людей, которые могли бы заинтересоваться подарочным изданием Kierkegaarda, и тем не менее, не хотите ли Вы прислать мне 5 выпусков рекламного проспекта? Возможно, нам вместе удастся найти достаточное количество заказчиков для этого роскошного издания (Luxusausgabe).
Будьте так добры, занесите и меня в список заказчиков такого издания.
Надеюсь в скором времени что-либо получить от Вас. Пока же желаю всем нашим стремлениям большого успеха и радуюсь возможности сотрудничать с Вами. Исключительно преданный Вам,
М. Эйтингон
1. Письмо отпечатано на именно почтовой бумаге «Dr. M. Eitingon. Jerusalem Talbye». В подлиннике по-немецки.
ШЕСТОВ – ЭЙТИНГОНУ
15/II. <19>36 [1]
Дорогой Макс Ефимович!
Большое и искреннее спасибо и Мирре Яковлевне и Вам за Ваши столь сердечные и дружеские пожелания. [2]Мы, «философы», этим особенно дорожим. Помните у Гейне:
Sankt Peter rief: «O weh! o weh!
Die Philosophie ist ein schlechtes Metier.
Wahrhaftig, ich begreife nie,
Warum man treibt Philosophie.
Sie ist langweilig und bringt nichts ein,
Und gottlos ist sie obendrein;
Da lebt man nur in Hunger und Zweifel,
Und endlich wird man geholt vom Teufel <���…>». [3]
И ведь прав св. Петр: ничего, кроме огорчений, философия с собой не несет. Оттого, надо думать, философы больше, чем кто-либо, ценят выражения дружеских чувств и расположения, которые не часто выпадают на нашу долю. А для меня, в частности, Ваша дружба была и будет особенно ценна, как человека, во всех смыслах особенно подготовленного к той проблематике, которая всегда была предметом моих исканий. Еще раз большое и сердечное спасибо Вам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу