• Пожаловаться

Anna Timofeeva-Egorova: Over Fields of Fire

Здесь есть возможность читать онлайн «Anna Timofeeva-Egorova: Over Fields of Fire» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Solihull, год выпуска: 2011, ISBN: 978-1-906033-27-9, издательство: Helion & Company Limited, категория: nonf_military / Биографии и Мемуары / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Anna Timofeeva-Egorova Over Fields of Fire

Over Fields of Fire: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Over Fields of Fire»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

During the 1930s the Soviet Union launched a major effort to create a modern Air Force. That process required training tens of thousands of pilots. Among those pilots were larger numbers of young women, training shoulder to shoulder with their male counterparts. A common training program of the day involved studying in “flying clubs” during leisure hours, first using gliders and then training planes. Following this, the best graduates could enter military schools to become professional combat pilots or flight navigators. The author of this book passed through all of those stages and had become an experienced training pilot when the USSR entered the war. Volunteering for frontline duty, the author flew 130 combat missions piloting the U2 biplane in a liaison squadron. In the initial period of the war, the German Luftwaffe dominated the sky. Daily combat sorties demanded bravery and skill from the pilots of the liaison squadron operating obsolete, unarmed planes. Over the course of a year the author was shot down by German fighters three times but kept flying nevertheless. In late 1942 Anna Egorova became the first female pilot to fly the famous Sturmovik (ground attack) plane that played a major role in the ground battles of the Eastern Front. Earning the respect of her fellow male pilots, the author became not just a mature combat pilot, but a commanding officer. Over the course of two years the author advanced from ordinary pilot to the executive officer of the Squadron, and then was appointed Regimental navigator, in the process flying approximately 270 combat missions over the southern sector of the Eastern Front initially (Taman, the Crimea) before switching to the 1st Belorussian Front, and seeing action over White Russia and Poland. Flying on a mission over Poland in 1944 the author was shot down over a target by German flak. Severely burned, she was taken prisoner. After surviving in a German POW camp for 5 months, she was liberated by Soviet troops. After experiencing numerous humiliations as an “ex-POW” in 1965 the author finally received a top military award, a long-delayed “Golden Star” with the honorary title of “Hero of the Soviet Union”. This is a quite unique story of courage, determination and bravery in the face of tremendous personal adversity. The many obstacles Anna had to cross before she could fly first the Po-2, then the , are recounted in detail, including her tough work helping to build the Moscow Metro before the outbreak of war. Above all, is a very human story—sometimes sad, sometimes angry, filled with hope, at other times with near-despair, abundant in comradeship and professionalism—and never less than a large dose of determination! The first volume in the new Helion Library of the Great War, a series designed to bring into print rare books long out-of-print, as well as producing translations of important and overlooked material that will contribute to our knowledge of this conflict. * * * REVIEWS “…a very insightful slice of Russian thinking…. this woman’s treatment still manages to shine through brightly with her courage and honesty.” Windscreen Winter 2011

Anna Timofeeva-Egorova: другие книги автора


Кто написал Over Fields of Fire? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Over Fields of Fire — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Over Fields of Fire», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But our foreman settled the argument:

“She’s wiry, she can take it. Let her join!” he concluded and gave me a reference.

Now I would have to go before a medical commission, and not just one but two. We had many qualms: we were spooked about certain twists and pitfalls supposedly invented by the doctors for those wanting to fly. But I was pleased to find no twists or pitfalls during the commission. Ordinary doctors in ordinary offices listened to our chests while tapping them, spun us in a special armchair to test our inner ears and if there were no shortcomings wrote: “Fit”.

To tell the truth, only 12 out of 20 came for a second examination, but it all came out well for me. The doctors all wrote the one most wonderful word in the whole Russian language — “fit”. Now only the credentials committee was left.

And then one day, having finished night shift in the shaft I had a shower, changed clothes, had breakfast in the shaft canteen and went to the credentials commission. It was situated in a former church in Yakovlevskiy Lane near the Kursk train station. Now there were classrooms and aeroclub offices here. They didn’t call me up for quite a while and I (after all it was after night shift!) fell asleep sitting on a wooden bench. But as soon as I heard my surname I jumped up and not yet fully awake, rushed into the office. I was supposed to appear before the high commission in a military manner and report according to all regulations, but all I said was:

“It’s me, Anya 23 23 Translator’s note — another diminutive for Anna. Egorova, from shaft 21.”

All those sitting at the large table burst out laughing together. The stream of questions was endlessly long: I was asked about my parents, brothers, sisters, my work, and on geography…

“Determine the longitude and latitude of the city of Moscow”, I remember someone from the meticulous commission suggesting.

I approached a map hanging on the wall, then for quite a while I led my finger along the meridians and parallels and finally gave the answer. Everyone laughed again: it turned out that I had confused longitude and latitude.

“She’s just flustered”, a Comsomol representative put in. “She’s a crack worker.”

“Well, if she’s a crack worker…” An airman drawled. “Tell us, girl, which group exactly do you wish to join?”

I understood I had to stop “bleating”, and pull myself together, and start talking properly, sensibly — otherwise everything would be ruined: they’d throw me out and never call me back. I gave the deepest sigh and said “I want to be a pilot!”

“Ooh, what a smarty she is, and the Comsomol swore she was flustered. Not just anywhere, but straight to flying!”

Someone growled from behind the table “It’s a bit soon, she’s the wrong age, she should wait another year.”

How extraordinary: they wouldn’t take me as a gold seamstress because of my age, wanted to kick me out of the shaft because of my age… And the same again when I fraudulently added two years to my age, again I wasn’t good enough because of my age?

“For the time being you’ll be on a glider…”

“And what’s that?”

“You don’t know? Strange… It’s a flying machine. Well, how can I explain it to you more simply: it’s a plane with no engine…”

“So that means that I’ve been dreaming of an engine in vain?” burst out from me. I approached the table and began to talk very fast, addressing really only the airman:

“Gliders are for gliding, a plane is what I need… Please understand — I long to fly…”

“This year gliders are what you’ll fly, if you like it we’ll transfer you to an airplane group. Next!”

Shutting the door behind me I collapsed on a chair kindly moved up by someone. Questions poured on me from all sides: “How was it in there?”, “Where are they sending you?”, “Are the questions hard?”

We studied theory all winter. It was hard to combine work and studying at the workers’ faculty and in the aeroclub. But Tosya and I even managed to go to movies and sometimes even dancing. Our shaft was under the patronage of the Theatre of Operetta and we were often provided with tickets to shows. The actor Mikhail Kachalov was our idol and I even fell in love with him, trying to attend performances he acted in and to sit as close to the stage as possible.

In early spring we began to go to Kolomenskoye village for practice. It was said that this was where a serf called Nikitka, having made wings for himself, jumped from a high bell-tower. We would take off from a high bank of the Moscow river and hover on our gliders. Of course, by today’s standards everything was done in a very primitive way. The US-4 glider was set up on the steep bank and anchored with a steel rod. The trainee would sit in the cockpit and the others would go down the slope, take hold of the ends of the elastic straps attached to the glider and at the instructor’s command “Pu-u-ull!” stretch them out so as to shoot the one sitting in the glider cockpit as if from a slingshot.

In order to stay in the air for 2 or 3 minutes and spend the rest of time pulling on the gliders’ elastic straps, having worked a shift in the shaft, all summer I would go to Kolomenskoye every day. By autumn in the pit, by now an inclined shaft, the congenial smell of warm moisture, paint and lacquer reached our nostrils. The smell of finishing works, a sure sign that the whole job was close to an end awoke a pleasant feeling in our breasts. The sensation of something festive and thrilling accompanied us when we walked on the almost ready station platform. But the walls were still bare and heavy crates with electric equipment were still being carried down one after another. We, yesterday’s fitters, were now busy with revetment — it was a common practice for the Metro of that time. People wanted to build the Metro from start to finish and would master several interrelated trades…

In October 1934 a test train of two red wagons rode the Metro. What an exultation that was! We shouted “hurray!”, sang songs, hugged, danced, ran after the wagons. My first ride in a Metro train left an indelible impression on me. It was such a big deal underground on 6 February 1935 when the builders did a ‘fly-by’ of all their 13 stations! And on 15 May 1935 the Metro was open for public use. The Moscow Comsomol organisation was awarded the highest Government decoration, the Order of Lenin, and a big group of the Metro builders was also awarded with orders and medals. For us the Metrostroy had become a great school of fortitude, character building and tempering.

5. Getting ready

“You’ve done enough digging in the ground, it’s time to come to your senses. Go study if you want but in the meantime I’ve made an arrangement — you’ll work in the editorial office of the Trud24 24 Translator’s note — ‘Labour’. newspaper. The position is nothing special but you’ll be among clever and educated people. Hopefully they will influence your partisan personality.”

So my brother declared, and took me to the Palace of Labour, to Solyanka Street, where the editorial office was located. And I began to read letters from rabkors25 25 Translator’s note — abbreviation of ‘ rabochiy correspondent’ or working correspondent — a correspondent who worked at industrial operations. deciding to which department they should be delivered. The work was interesting but I missed the Metrostroy’s enthusiastic people. That was why, after four months of ‘torment’ at the Trud , I fled to take part in the construction of the second stage of the Metrostroy , to the ‘Dynamo’ shaft 84-85. Now I started work as a rock-breaker and rock-drill repair mechanic, and at the same time as a voluntary librarian in the shaft’s trade union committee. I had already graduated from the workers’ faculty and the glider school — I had got my secondary education, becoming a gliding instructor.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Over Fields of Fire»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Over Fields of Fire» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Jim DeFelice: Going Deep
Going Deep
Jim DeFelice
Dan Hampton: Viper Pilot
Viper Pilot
Dan Hampton
Colin Heaton: The Me 262 Stormbird
The Me 262 Stormbird
Colin Heaton
Will Laidlaw: Apache over Libya
Apache over Libya
Will Laidlaw
Armin Scheiderbauer: Adventures in My Youth
Adventures in My Youth
Armin Scheiderbauer
Отзывы о книге «Over Fields of Fire»

Обсуждение, отзывы о книге «Over Fields of Fire» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.