Anna Timofeeva-Egorova - Over Fields of Fire

Здесь есть возможность читать онлайн «Anna Timofeeva-Egorova - Over Fields of Fire» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Solihull, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Helion & Company Limited, Жанр: nonf_military, Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Over Fields of Fire: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Over Fields of Fire»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

During the 1930s the Soviet Union launched a major effort to create a modern Air Force. That process required training tens of thousands of pilots. Among those pilots were larger numbers of young women, training shoulder to shoulder with their male counterparts. A common training program of the day involved studying in “flying clubs” during leisure hours, first using gliders and then training planes. Following this, the best graduates could enter military schools to become professional combat pilots or flight navigators. The author of this book passed through all of those stages and had become an experienced training pilot when the USSR entered the war.
Volunteering for frontline duty, the author flew 130 combat missions piloting the U2 biplane in a liaison squadron. In the initial period of the war, the German Luftwaffe dominated the sky. Daily combat sorties demanded bravery and skill from the pilots of the liaison squadron operating obsolete, unarmed planes. Over the course of a year the author was shot down by German fighters three times but kept flying nevertheless.
In late 1942 Anna Egorova became the first female pilot to fly the famous Sturmovik (ground attack) plane that played a major role in the ground battles of the Eastern Front. Earning the respect of her fellow male pilots, the author became not just a mature combat pilot, but a commanding officer. Over the course of two years the author advanced from ordinary pilot to the executive officer of the Squadron, and then was appointed Regimental navigator, in the process flying approximately 270 combat missions over the southern sector of the Eastern Front initially (Taman, the Crimea) before switching to the 1st Belorussian Front, and seeing action over White Russia and Poland.
Flying on a mission over Poland in 1944 the author was shot down over a target by German flak. Severely burned, she was taken prisoner. After surviving in a German POW camp for 5 months, she was liberated by Soviet troops. After experiencing numerous humiliations as an “ex-POW” in 1965 the author finally received a top military award, a long-delayed “Golden Star” with the honorary title of “Hero of the Soviet Union”. This is a quite unique story of courage, determination and bravery in the face of tremendous personal adversity. The many obstacles Anna had to cross before she could fly first the Po-2, then the
, are recounted in detail, including her tough work helping to build the Moscow Metro before the outbreak of war. Above all,
is a very human story—sometimes sad, sometimes angry, filled with hope, at other times with near-despair, abundant in comradeship and professionalism—and never less than a large dose of determination!
The first volume in the new Helion Library of the Great War, a series designed to bring into print rare books long out-of-print, as well as producing translations of important and overlooked material that will contribute to our knowledge of this conflict. * * *
REVIEWS “…a very insightful slice of Russian thinking…. this woman’s treatment still manages to shine through brightly with her courage and honesty.”
Windscreen Winter 2011

Over Fields of Fire — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Over Fields of Fire», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nastya and I went to the graduation ball dressed “to kill” as they said in our village. We wore black skirts made of ‘devil’s skin’ 8 8 Translator’s note — leatherette. , white calico blouses with sailor collars and white socks and rubber-soled shoes on our feet. We sang, recited poetry and danced at the ball. They entreated me and Nastya — would-be sailors — to dance to Yablochko 9 9 Translator’s note — literally ‘little apple’ — a popular song in the Red Navy. and we joyfully kicked up our heels with all our might.

Along with our graduation certificates we all received recommendations for further studies. Guryanov and I were recommended for teachers’ college, Nastya Rasskazova for agricultural school. Nikitina, Mila, Lida Rakova were recommended for 9-year school and to continue studying at university.

3. The underground

The papers were calling us to the 5-year-plan construction sites and almost all of our graduating class left for different places. Everyone wanted, as it was said back then, to take part in the ‘industrialisation of the country’. We were eager to work and to study.

That summer my brother Vasiliy spent his vacation in our village. He helped mother mow hay for the cow and stocked firewood for the winter. He told us a lot about Moscow, construction sites, and about the underground railroad — the Metro — which was to be built in Moscow.

“What for?”, mother asked.

“To get to work faster”, Vasya 10 10 Translator’s note — diminutive from ‘Vasiliy’. answered. “In many developed countries Metros were built even in the middle of last century, in London, New York, Paris…”

We were all were surprised by my brother’s knowledge and most of all by the fact that a Metro would be built in Moscow. This word had not been heard before! I had already decided for myself that I would go with my brother and try to find a job on this mysterious construction. But when I advised mother of this she began to object, and lamented “I’ve brought my kids up and now they all are going to fly away from their native nest and I’ll be left alone”. Vasya convinced mother I would definitely keep studying in Moscow and on that we left.

Upon arrival in the capital the first thing I did was to go and look for a district Comsomol committee. I gingerly entered the building and began to guess which door I should knock on.

“What are you looking for, young lady?” a man dressed in overalls asked me.

“I want to work for Metrostroy 11 11 Translator’s note — abbreviation for Metro Construction. !”

“Are you a Comsomol member?”

“Yes!”

“Write your application”, the chap suggested, and asked a passing girl: “Where shall we send her?”

“And what can she do?”

“Nothing yet” he answered for me.

“Then send her to the Metrostroy Construction School FZU.” 12 12 Translator’s note — FZU — Factory-Plant School — a common educational establishment for young industrial workers in the USSR in 1930s.

“Alright!”

And right there in the corridor, on the window sill, the man immediately wrote me the school’s address on a piece of paper: 2, Staropetrovskj-Razumovskiy Passage.

And off I went. In the FZU during the entrance examination I was told that the Metrostroy badly needed fitters. I didn’t know what fitting was or what it was for but answered firmly, “Alright, I’ll be a fitter!”

The Metrostroy was a Comsomol construction site and everyone was supposed to choose not the job he wanted but the one for which there was a demand. Three and a half thousand Communists, fifteen thousand Comsomol members in overalls, hard hats and metrokhodkas 13 13 Translator’s note — gumboots. were the vanguard of this remarkable construction effort. And this would ensure its success: in a short period — three years — the first stage of the underground was ready. The work was hard but no one was disheartened and the girls didn’t want to lag behind the blokes in anything. The doctors didn’t want to let us work underground but we kept getting permission for it anyway.

But so far, I kept studying at the Metrostroy FZU. We had four hours of practical work and four hours of theory daily. The study was not easy: for us new chums, wire-cutters that were a toy for an instructor would become heavy and fall out of our hands when we tried to twist wire or cut it. And it was even harder to understand blueprints! So as to live closer to the FZU I moved to a hostel located nearby. It was a whole township of barracks. There were four large rooms in a barracks with three rows of beds in each and a table in the middle. We did our lessons and drank tea at this big table. There were no breakfasts, lunches or dinners as such for us. You couldn’t get up to much on the 28 roubles we were getting!

In 1928 the ‘Three Prelates’ Church near the Red Gate 14 14 Translator’s note — A historic site in Moscow. was demolished. The No.21 shaft of the Metrostroy was sunk there and later on in 1934 the entrance hall of the ‘Red Gate’ Metro station was built. It was right there in the shaft precinct that we made the first slabs for the joists of the concrete ‘sleeve’ of the tunnel. All the slabs were lifted onto a gantry, from there loaded into a cage, and let down into the shaft. Back then during the first stage of the Metrostroy only loads were carried down the shaft and pulled up it, whereas the pit workers went up and down using a ladder. I will remember that ladder all my life — a narrow well or ‘pit-shaft’ and inside it an almost vertical ladder with narrow footholds. If someone was climbing up and another one down at the same time it was really hard to pass by each other. We had to take our gloves off for it was hard to hold on to the slippery rungs with them on. The light from our feeble lamps was quickly lost in the thick darkness. And the gumboots of other miners following you would step on your hands as you held the rungs. How afraid I was going down into the shaft for the first time in my life! But the further I got from the surface the warmer I got and the lighter it was, and now we were already at a depth of 40-50 metres. Our reinforcing rods lay to one side and trolleys of earth were coming into the pit one after another and the cager was rolling them into the cage and sending them upwards.

The cager is a pit worker who receives loads and sends them up and down. He’s got a rubber jacket, gumboots and a wide-brimmed hat on and you can’t tell straightaway if he’s a man or a woman. He seems like a giant not only because of his dress but also because he so easily handles the trolleys loaded to the top with earth. But now the cage is gone and I see the cager, having taken off first his hat and then a small cap turned peak-backwards, straighten his bushy white hair…

We, yesterday’s new brigade of pals, shouldered our reinforcing rods and, bent over by the weight, strode forward through a gallery towards the tunnel where they would have to be put together precisely according to the design drafts and every crossover tied with wire. Then carpenters would make a casing and the concrete workers would pour concrete into it… We walked through the gallery in single file. It was hard to walk for the load was heavy and we wanted to throw it down, straighten up and have a rest. But we carried on lugging it and someone began to sing quietly “Through the valleys and across the hills…”

Suddenly I felt a sharp push, a flash as bright as lightning and then, darkness, and in the darkness cries… I had received a heavy electric shock… I came to my senses in the shaft precinct: I was being carried somewhere. Noticing an ambulance I got scared, broke away from the hands carrying me and dashed off onto the piles of gravel…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Over Fields of Fire»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Over Fields of Fire» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Over Fields of Fire»

Обсуждение, отзывы о книге «Over Fields of Fire» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x