Когда он работал под началом инспектора Баккета. Ну, того самого, из романа «Холодный дом». У которого Дэчери перенял привычку бренчать монетами в кармане, повсюду носить с собой записную книжку, любовь к рюмочке хереса после обеда, манеру элегантно раскланиваться и называть собеседника в третьем лице: «Его милость господин мэр» не может не напомнить нам «сэра Лесли Дедлока, баронета».
Я бы даже сказал, что Дэчери и есть инспектор Баккет, сквозной персонаж, действующий в нескольких романах, как Холмс или Пуаро, если бы не тот факт, что Дэчери имеет пышную шевелюру, а Баккет почти лыс. Но всё остальное сходится идеально.
Или Дэчери таки носит парик?
А как же быть с «догадкой» мэра Сапси про «дипломатическое поприще» Дэчери?
«— Вы служили в армии, сэр? — осведомился мистер Сапси.
— Его милость господин мэр делает мне слишком много чести, — отвечал мистер Дэчери.
— Во флоте?
— Опять-таки его милость господин мэр делает мне слишком много чести, — повторил мистер Дэчери.
— Дипломатия тоже достойное поприще, — произнес мистер Сапси в порядке общего замечания.
— Вот это меткий выстрел, — сказал мистер Дэчери с поклоном и широкой улыбкой. — Уважаемый господин мэр попал в самую точку».
Да что взять с глупца Сапси с его мнимым «знанием жизни»?! Не больше, чем с кукольной швеи мисс Рен из романа «Наш общий друг»:
«— Вы в армии служите?
— Нет, не совсем, — ответил польщенный Фледжби.
— Во флоте?
— Н-нет. — Фледжби придавал своим отрицательный ответам такой смысл, точно он, не будучи положительно ни в том, ни в другом роде войск, служит как бы и тут и там.
— Так кто же вы? — допытывалась мисс Рен.
— Джентльмен, вот кто! — сказал Фледжби».
Я — джентльмен, — мог бы сказать и мистер Дэчери, — старый холостяк без особых занятий, живущий на свои средства. Пусть это только легенда, а на самом деле я что-то расследую в Клойстергэме, и объект моего интереса — мистер Джек Джаспер, хормейстер.
Так что, светловолосый человек без шляпы на обложке романа, спешащий по винтовой лестнице в квартиру Джаспера — это и есть Дэчери. И зачем бы ему носить шляпу дома, правда? А двое его спутников — они в шляпах, поскольку вошли с улицы.
Так что же расследует Дэчери в Клойстергэме, какое такое «убийство-которого-не-было»? Собирает улики против Джаспера?
Нет, не улики, а « des informations compromettantes ».
Зачем? Об этом — в четвертой, заключительной части нашего расследования.
Часть четвертая, заключительная.
Что-ж, уважаемые читатели, а теперь я попрошу вас забыть всё (ну, почти всё) что вы прочитали в предыдущих трех частях моего расследования. Не было никакого романа Джаспера и миссис Криспаркл, и честь покойной миссис Сапси тоже осталась незапятнанной. Эти любовные истории призваны были всего лишь разбудить ваш интерес к теме, вашу фантазию и способность взглянуть на роман Диккенса с другой, не общепринятой стороны.
В хорошем криминальном романе сыщик, ведущий расследование, только в последней главе разъясняет прочим героям книги суть преступления и выводит на чистую воду преступника. До этого же на протяжении всей книги сыщик методом проб и ошибок лишь медленно, но неуклонно приближается к разгадке. Сыщик выдвигает теорию, проверяет ее на соответствие фактам, находит благодаря ей новые улики, или не находит и отбрасывает теорию, как не подтвердившуюся. И окончательное решение загадки приходит к сыщику часто путем внезапного озарения. Но подготавливается это озарение всей предыдущей напряженной работой мысли сыщика (и читателя, конечно).
Итак, последняя глава нашего викторианского детектива. Что же произошло ветреной Рождественской ночью 1870-го года в городке Клойстергэм?
За двадцать лет до того, в Лондоне, некая мисс Джаспер вышла замуж за мистера Друда. От этого брака родился сын Эдвин. Супруги Друд воспитывают двух мальчиков: своего сына Эдвина и младшего брата жены Джона Джаспера. Джон старше Эдвина всего на шесть лет, хотя и приходится ему формально дядей.
Несколько позднее, в Лондоне же, школьный товарищ и ближайший друг мистера Друда некий Буттон тоже женится. Мистер Друд, принимавший в делах новобрачных живейшее участие, становится «другом семьи» и в какой-то момент, втайне от мистера Буттона, увлекает слабохарактерную миссис Буттон и сходится с нею. От этой связи рождается девочка, названная Розой.
Читать дальше