Высокого роста, очень красивый и легкого характера (фр.) .
Bjornstjerna M. “Mémories posthumes du compte de Stedingk”, Paris, 1844–47, vol. II, pp. 289–311 — Lettre de M. de Stedingk au Roi, S.-Pétersbourg, 22 septembre 1790.
АВПРИ, ф. Сношения России со Швецией, оп. 96/6, д. 1173, лл. 1–4.
АВПРИ, ф. Сношения России со Швецией, оп. 96/6, д. 1173, лл. 5–6об.
АВПРИ, ф. Секретнейшие дела (перлюстрация), Швеция, 1796 г., д. 41, лл. 159об-160 — «Перевод письма к шведскому здесь находящемуся послу Штедингу от барона Рейтергольма, из Дроттингольма 29 гоиюля по н. ст. 1796 гогода».
АВПРИ, ф. Секретнейшие дела (перлюстрация) оп. 6/2, 1796 г., Штединг, д. 41, лл. 163–166об — «Перевод известий, сообщенных из Петербурга 26 августа по н. ст. 1796 года» — Здесь и далее хроника пребывания Густава в России дается по перлюстрации переписки Штединга, хранящейся в АВПРИ, «Журналам и запискам о приезде ко двору короля Швецкого…» (ф. ВКД, оп. 2/6, д. 5554, лл. 1–113).
Во время русско-шведской войны 1788–1790 гг. русские матросы, сражавшиеся со шведами на Балтике, не в силах выговорить официальный титул регента — герцог Зюдермандляндский, называли его Сидором Ермолаевичем.
Ростом с вершок (фр.) .
Говорун (фр.) .
Один из наших (фр.) .
Этот тип превращается в серое преосвященство (фр.) .
Я поговорила с ним о всяких пустяках (фр.) .
Сегодня впервые взгляд короля смягчился. Он имел чрезвычайно довольный вид (фр.) .
Любовь идет под гром барабана (фр.) .
Король смертельно влюблен (фр.) .
Подробности объяснений Екатерины с Густавом содержатся в записках, которые она ежедневно направляла Павлу и Марии Федоровне, остававшимся в Гатчине. — Оригиналы записок Павлу — РГАДА, ф.1, д.72, «Письма к покойному государю от покойной матери его. 1792–1796 годы»; переписка с Марией Федоровной — АВПРИ, ф. ВКД, оп.2/8а, д.34.
Второе я ( лат .).
Нинетта при дворе (фр.) .
Текст письма приводится по французскому изданию «Воспоминаний» В. Н. Головиной — «Souvenirs de la comtess Golovine», Paris,Plon, 1910, рр. 126–130. Идентичный текст имелся и у великого князя Николая Михайловича, собиравшего материалы по истории екатерининского царствования. Он хранится в его личном фонде в ГАРФ — ф.670, оп.1, д.94 (восемь листов, текст написан по-французски).
Необходимо вести себя твердо, но без резкостей (фр.) — РГАДА, ф.1, д.72, л.88.
Письмо это сохранилось, благодаря аккуратности Марии Федоровны, собственноручно снимавшей копии со своей переписки с Екатериной. АВПРИ, ф. «Внутренние коллежские дела», оп.2/8а, д.34, стр.273об.-275, опубликовано в IX томе журнала «Русская старина
Соломенную голову (фр.) .
АВПРИ, ф. Трактаты, д. 515/156, лл. 19–24об. — «Projet du Traité d’alliance entre Sa Majesté L» «Impératrice de toutes les Russes et Sa Majesté le Roi de Suède»
В течение двух месяцев (фр.) .
Или раньше, если это окажется возможным (фр.) .
АВПРИ, ф. Трактаты, д. 515/156, лл. 25–28.
АВПРИ, ф. Трактаты, д. 515/156, лл. 29–30, фр. язык, оригинал.
АВПРИ, ф. «Трактаты», д. 515/156, лл.29–39, фр. язык, оригинал.
АВПРИ, ф. Трактаты, д. 515/156, лл. 34–36, фр. язык, оригинал. Проекты сепаратных статей и протоколы конференций см. АВПРИ, ф. Внутренние коллежские дела, 1796–1798 гг., оп. 2/6, д. 906.
Bibliothèque de Genève, Section «manuscrits en langues étrangères», № 211.
Имеется в виду, разумеется, Французская революция
Поверенный душевных тайн (фр.) .
Корольку (фр.) .
Я проучу этого мальчишку (фр.) .
Никогда в жизни (фр.) .
См. Приложение.
«Записка разговора Его императорского высочества Великого князя Павла Петровича с королем польским в бытность Великого князя в Варшаве в 1782 году» — АВПРИ, ф. «Варшавская миссия», оп.80, д.1414, лл.1–14. — Текст см. приложения.
«Diaries and Correspondence of Jame Harris, First Ecarl Malsbury», London, v.1, p.393.
РГАДА, ф.1, д.52, л.1.
Там же, л.1об.
Там же, л. 4об.
Читать дальше