Вы уже знаете это, но я повторю еще раз, что цель моей политики по отношению к России состоит в том, чтобы удалить ее, насколько возможно, от дел Европы (фр.) .
Преимущество в занимаемом месте на протокольных мероприятиях.
Я человек необъяснимый (фр.) .
Ваше величество (фр.)
Ваше христианнейшее величество (фр.)
Никудышные люди ( нем .)
Поменьше посещайте нашего посла. На тех, кто с ним связан, принято смотреть как на шпионов (фр.) .
АВПРИ, ф. «Сношения с Австрией», д. 3216, л. 93–95 (с оборотом).
Агент Д. М. Голицына в посольстве Луи де Рогана.
АВПРИ, ф. «Сношения с Австрией», д. 560, л. 42–44.
Демон — (арх.).
Великий князь будет также ходить к ней (Екатерине — П.C.) дважды в неделю, по утрам, чтобы, наконец, получить некоторое представление о (государственных — П.C.) делах (фр.) .
На парадной постели (фр.) .
Была шокирована (фр.) .
ГАРФ, ф. 728, оп. 1 ч. 1, д. 218, стр. 54.
Благодеяния (фр.)
Турчонок (фр.) .
Мне было немного больно узнать, что он не мог жениться на той, на которой обязан был по закону. (фр.)
ГАРФ, ф. 728, оп. 1 ч. 1, д. 218, стр. 55.
ГАРФ, ф. 728, оп. 1 ч. 1, д. 156, стр. 7–8.
ГАРФ, ф. 728, оп. 1 ч. 1, д. 156, стр. 55–56.
ГАРФ, ф. 728, оп. 1 ч. 1, д. 424, л. 2.
«Слушайте, дорогой друг, вы вчера мне сказали, что повышения по службе и т. п. не должны зависеть от постороннего доклада или запамятования (т. е. от того, забыли или не забыли доложить — П.C.), но от моей власти. В каком-то смысле, безусловно, да, но в другом — нет, не «да». Я поставила целью моего царствования благо Империи, общественное благо и благо частных лиц, но все это — вместе, в унисон».
«Я сочла необходимым дать этот отчет. Если у вас есть возражения или вопросы ко мне прошу высказать их, потому что я люблю отдавать отчет в том, что делаю или сделала» — ГАРФ, ф. 728, оп. 1 ч., д. 432.
Милый развратник (фр.)
Интимном кружке (фр.)
Остротах (фр.)
Поверенного душевных тайн (фр.)
Речь идет о сочинении И. И. Бецкого «Учреждения и уставы, касающиеся до воспитания и обучения в России юношества обоего пола». В 1773 году печаталось ее второе издание.
Дидро не знал, что еще в 1759 г. полная коллекция анатомических моделей М. Биерон была приобретена для Петербургской медико-хирургической академии.
АВПРИ, ф. «Секретнейшие дела (перлюстрация)» д. 12, лл. 30–39.
Как следует из текста депеши (АВПРИ, ф. «Сношения с Австрией», д. 32/6, л. 110 (с оборотом)), под этим именем скрывался тайный осведомитель французского посланника, служивший у графа Александра Воронцова.
Так в тексте. Следует читать — трехлетняя.
Текст письма приводится по превосходному изданию «Екатерина II и Г. А. Потемкин» под редакцией В. С. Лопатина (Москва, 1998 г.).
Ну что же, генерал, давайте поэнциклопедируем (фр.)
В шею около ушка (фр.)
«L’Habit Rouge» (в лексике XVIII века «красный кафтан») — так называла Екатерина А. М. Дмитриева-Мамонова в переписке с Ф.-М. Гриммом.
Это невозможно (фр.) .
Прекрасная Франция (фр.) .
К. Валишевский «Вокруг трона», М. 1911, с.173 — цит. по В. С. Лопатин «Письма, без которых история становится мифом» — «Екатерина II и Г. А. Потемкин. Личная переписка, 1769–1791 гг.», М., 1997, с.479.
В. С. Лопатин «Письма, без которых история становится мифом» — «Екатерина II и Г. А. Потемкин. Личная переписка, 1769–1791 гг.», М., 1997, сс.514–515.
«Переписка…», сс.94–95.
В. С. Лопатин «Письма, без которых история становится мифом» — «Переписка…», сс.523–524.
Высокого роста и хорошего сложения, с лицом калмыка, однако, исполненным ума (фр.) .
Более соединены сердцем, чем кровью (фр.)
Образованный человек (фр.)
Читать дальше