Каролин и Полин находились в пансионе мадам Кампан. Ортанс, дочь Жозефины, вышла замуж за Луи ( примечание подлинника ).
Он так поступал из зависти. В Париже кто-то в моем присутствии назвал Лавиньи «рабом». Он сорвал зло на мне: «А где был твой кинжал?». Потом, немного подумав, добавил: «Или хотя бы палица. Раб — это ты. Разве я не похож на бея или пашу?» ( примечание подлинника ).
Сюё был главным врачом находящейся в Гро-Кайю больницы гвардейских войск ( прим. фр. издат .).
Он направился в Италию в Маренго ( примечание подлинника ).
Портрет, сделанный по заказу мадам Кампан, находился у нее. (см. книгу «Переписка мадам Кампан и Ортанс») ( прим. фр. издат .).
Она служила в военной лечебнице ( примечание подлинника ).
Дата пропущена ( прим. переводчика ).
Бутэ был директором оружейной мастерской в Версале ( прим. фр. издат .).
Жан-Ноэль Леребур (1762–1840) — был оптиком, а с 1824 года членом Дальномерного управления ( прим. фр. издат .).
Город в Польше, на берегу реки Нарвы, где 26 декабря 1806 года русские потерпели поражение от французов ( прим. перев .).
Старое название нынешнего русского города Багратионовска, где 18 февраля 1807 года произошло сражение между французскими, русскими и прусскими войсками ( прим. перев .).
Прежнее название русского города Правдинска, где 14 июня 1807 года наполеоновская армия победила русскую ( прим. перев .).
Один из поваров императора ( прим. фр. издат .).
По происхождению он был грек ( примечание подлинника ).
Он приехал из Сен-Клу ( примечание подлинника ). Сен-Клу — царская летняя резиденция, находившаяся недалеко от Парижа, со своим дворцом и парком ( прим. перев .).
Была уже полночь, но Фишер жил во дворце ( примечание подлинника ).
Впредь я должен был заниматься также военным оружием императора ( примечание подлинника ).
Летний дворец с тем же названием, где любили отдыхать Наполеон и Жозефина, которая после развода сделала его своим постоянным жилищем ( прим. перев .).
В то время был Меневаль ( примечание подлинника ).
Ошибочно предполагают, что на акварельной работе Изабея, которая изображает лестницы Лувра, есть и Рустам. Мамлюк на этой картине не Рустам ( прим. издат .).
Мы были в Сен-Клу ( примечание подлинника ).
Деньги, итальянское слово ( прим. издат .).
Фредерик Массон, основываясь на бухгалтерских счетах того времени, сообщает нам, какие Наполеон сделал траты на Рустама, начиная с нивоза 13 года (декабрь 1804 г.) до января 1814 года. «13-й год первого нивоза — для Рустама куплено акций на 500 франков, прибыль от которых составила 5.804 франка. 1806, 12 февраля — на свадьбу Рустама истрачено 1.341 франк. 1810, 1 февраля — представлен к премии в 100 луидоров (годовой доход Рустама составлял 2000 франков). 31 декабря — Рустаму выдано 3000 франков. 25 ноября 1811 — выдано премии на 4000 франков. 7 января 1813 года — мамлюку Рустаму дана премия в 6000 франков. 2 января 1814 года — Рустам получил 6000 франков премии» ( прим. издат .).
Знаменитый дворец в одноименной местности, где разместился царский двор Наполеона ( прим. перев .).
Пьер Мера родился в Версале 29 июля 1776 года, служил с 1793 года. Был унтер-офицером эскадрона мамлюков, потом лейтенантом второго ранга, знаменосцем. Удостоен ордена Почетного Легиона ( прим. издат .).
Барон Делатр, шеф эскадрона мамлюков с 1807 г. ( прим. издат .).
Жозеф Бартелеми Клер, барон де Бонгар (1762–1833) — с 1812 года офицер, в 1805 году заместитель командира особого гренадерского полка под командованием Мюрата ( прим. издат .).
Речь идет, по-видимому, о господине де Турноне, который был камердинером Наполеона и его денщиком, а 14 февраля 1807 года награжден орденом Почетного Легиона ( прим. издат. ).
В тот день, когда император вместе с мамлюком Бессьера Мирзой уточнял на карте позиции, я пошел собрать ягод. Вдруг один снаряд, переменив направление, чуть не убил меня ( примечание подлинника ).
Читать дальше