На старом кладбище города Дурдан есть скромное надгробие, на котором высечено: «Здесь покоится прах Рустама Раза — бывшего мамлюка императора Наполеона, который родился в Грузии, в городе Тифлисе, и умер в Дурдане в возрасте шестидесяти четырех лет. Он унес с собой глубокую скорбь родных, которых чересчур сильно любил. Да покоится его тело рядом с останками тех, кто его любил и уважал…».
Неумолимое время стерло и покрыло мхом надгробье, все глубже вгоняя его в землю. Но самое главное, во Франции его никто не помнит. И Рустам в этом смысле не единственный. Были и другие армяне, которые принесли с собой во Францию тайну красящего корня торон, открыли здесь первые кафе, научили французов готовить мацун и совершили еще великое множество полезных для Франции дел на культурном поприще, но очень скоро оказались позабыты, потому что были оторваны от своих корней, от родной земли. Ф. Достоевский в «Бесах» пишет, что тот, кто теряет связь с родной землей, теряет и богов своих…
Об этом свидетельствует и эта книга, и жизнь автора — храброго, честного, но несчастного Рустама — мамлюка Наполеона.
Григор Джаникян
Дата пропущена ( примечание переводчика ).
Кавказские татары, или кавказские тюрки, ныне — азербайджанцы ( прим. перев .).
Она была тифлисской армянкой и звали ее Буджи-Вари ( примечание подлинника ). Это, как и прочие примечания подобного рода, сделаны на подлиннике, но не рукою Рустама ( примечание французского издателя ).
Малек-Меджелун был владельцем той крепости Гянджи, которая находилась под владычеством Персии ( примечание подлинника ).
Его резиденцией была крепость Шуши, столица Карабаха ( примечание подлинника ).
Начиная отсюда, изложение ведется в первом лице ( прим. перев .).
Ради безопасности она укрылась в Шушинской крепости ( примечание подлинника ).
То есть Армению ( примечание подлинника ).
Ибрагим-хан был наместником Шуши, между Арменией и Персией шла война.
Это сделали войска Артакана, выступившего против Ибрагим-хана ( примечание подлинника ).
Срок такой службы составлял семь лет ( примечание подлинника ).
Находится в 30 милях от Гянджи, между Тифлисом и Кавказским хребтом ( примечание подлинника ). Речь идет, по-видимому, о городе Кзарка, который находится к северу от Тифлиса, на берегу Куры ( прим. франц. издат .).
Он велел поднести мне стакан шербета ( примечание подлинника ).
А между тем прошел всего час ( примечание подлинника .).
Эти подробности я узнал позже от сестры ( примечание подлинника ).
Мой «отчим», этот негодяй, все обманывал меня, говоря, что ищет мою мать, сообщая новости о матери ( примечание подлинника ).
Назывался он Джиара ( примечание подлинника ).
Лезгистан, или Страна лезгинов. Кочевая народность восточного Кавказа, широко распространенная в Дагестане ( прим. издат .).
Город на юге России, на берегу реки Терек, в 55 км от Каспийского моря ( прим. издат .).
Примерно 1800 франков ( примечание подлинника ).
Из-за карантина ( примечание подлинника ).
Ошибка оригинала.
Рашид — это египетская форма Розета ( прим. издат .).
Французы еще не вошли в Египет ( примечание подлинника ).
Паломничество продлилось два месяца. Пятьсот мамлюков со своими женами на верблюдах сопровождали его ( примечание подлинника ).
Или Джизе, речь идет о битве у пирамид ( примечание подлинника ).
Потому что Большой Каир уже заняли французы, а у Сала-бея при себе было только восемьсот мамлюков ( примечание подлинника ).
Шейх Эль-Бекри был местным главнокомандующим, агентом Бонапарта, очень влиятельным человеком. Поэтому и держал мамлюков ( примечание подлинника ).
Читать дальше