Конечно, мы карантина не прошли. Через час после того как мы бросили якорь, генерал спустился с военного корабля на берег и направился прямо в тот дом, где родился.
Я только под вечер пошел в город. Генерал, увидев меня, захотел узнать, какое впечатление произвел на меня его родной город. Я ответил:
— Очень хорошее. Какой чудесный край!
Он улыбнулся:
— Это еще что! Вот доберемся до Парижа, увидишь…
На Корсике уже начался сбор урожая, было полно винограда и особенно очень сочного инжира. Начались для нас дни сплошного праздника, тем более, что в Египте мы ничего подобного не видели. Красивые женщины, видимо, из-за того, что я чужестранец, были крайне внимательны и любезны со мной. Но это, конечно, но давало права господину Фишеру в присутствии Бонапарта и генерала Бертье пустословить на мой счет, рассказывая о моих любовных похождениях, и о том, как я даже заплатил одной женщине двадцать пять пиастров.
Наконец мы снова сели на корабли, чтобы плыть в Тулон, но погода была плохая, и мы возвратились на Корсику и только на следующий день смогли продолжить наше путешествие. Бонапарт и Бертье все время подшучивали надо мной:
— Да ты, видать, счастливчик, раньше нас во Франции имел женщин…
Я им сказал:
— Ложь, не верьте! У меня не было ни одной знакомой женщины, и ни с кем я не был близок. И кто это так наговаривает на меня?!
Они не скрыли:
— Фишер рассказывал.
Я так рассердился, что попадись он мне в руки, я бы избил предателя…
Примерно в семи милях от Тулона на горизонте показались семь английских кораблей. Адмирал Гантом приказал занять оборонительные позиции и в то же время специально для Бонапарта велел спустить в море шлюпку и незаметно привязать к военному кораблю. На всякий экстренный случай.
Англичане даже с такой дали начали обстрел наших кораблей. Гантом понял, что в Тулон зайти нам не удастся, велел переменить курс и направиться к Провансу, во Фрежюс. Порт этот был недалеко, уже виднелся берег, так что очень скоро мы дошли до пристани. Англичане проплыли мимо нас, несколько раз стрельнули из пушек, но мы уже не боялись их — береговая артиллерия защищала нас.
Генерал тотчас же послал господина Дюрока [45] Жерар-Кристоф-Мишель Дюрок (1772–1813) — будущий имперский дворцовый маршал, в указанное время командир артиллерийского батальона, военный советник Бонапарта ( прим. фр. издат .).
на берег, чтобы известить о нашем прибытии. После этого береговая артиллерия дружными залпами приветствовала нас, и наши два военных корабля ответили пятьюдесятью залпами. Потом мы сошли на берег и так как до города было не больше четверти мили, пошли пешком.
Рано утром Бонапарт принял представителей городской знати, потом сел завтракать.
По закону, сойдя на берег, мы должны были пройти сорокапятидневный карантин, но генерал не желал терять времени, и мы все, сошедшие во Фрежюсе, в тот же вечер направились в Париж.
Перед отъездом Бертье попросил меня:
— Рустам, дай мне твою саблю, как только будем в Париже, верну.
Я не отказал, потому что у меня была и другая. Кроме этого, я имел и кинжал [46] Его клинок был тверд, как камень, и остер ( примечание подлинника ).
, подаренный мне Бонапартом в Египетской пустыне, два пистолета, вывезенные из Каира, — в случае необходимости я мог хорошо защититься.
Я чистил в коридоре свои пистолеты, заряжал крупными патронами, когда Бонапарт вышел из кабинета, чтобы позавтракать. Увидев меня, остановился и спросил:
— Что ты делаешь?
Я ответил:
— Заряжаю пистолеты, может, пригодятся.
— Зря теряешь время, это тебе не Аравия, здесь безопасно.
Я послушался его, отложил в сторону пистолеты…
Вечером генерал вместе с господами Дюроком и Бертье выехал в Париж, а я только после них, ночью, вместе с обслуживающим персоналом, везя генеральское имущество [47] В моем экипаже находились дворецкий Гебер и Данже кухмейстер ( примечание подлинника ).
. К нашему каравану присоединились [48] Они ехали в своем экипаже ( примечание подлинника ).
и некий господин из Фрежюса с супругой [49] Они, по-видимому, переезжали ( примечание подлинника ).
, которая была очень хороша собой (они направлялись в Экс-ан-Прованс). Мы ехали всю ночь и весь день, и вдруг в четыре часа дня, когда до Экс-ан-Прованса оставалось меньше четырех миль, на нас напали человек сорок разбойников, хорошо вооруженных. Первыми пострадали наши попутчики. Грабители привязали мужа к карете, дочиста обобрали, а жену раздели, оставив только в одной рубашке (думали, что она прячет на теле драгоценности).
Читать дальше