– Вот они! – крикнула Мойра.
Прикрыв глаза рукой от солнца, они увидели воздушный бой 20 самолетов, причем невероятно близко: Колвилл писал, что им словно бы открылся вид со «зрительских трибун». Немецкий бомбардировщик стал падать вниз по дугообразной траектории, оставляя за собой дымный шлейф, и потом пропал за деревьями. «Раскрылся парашют, – пишет Колвилл, – и стал изящно опускаться вниз посреди кружащих истребителей и бомбардировщиков».
Один пикирующий бомбардировщик (вероятно, «Штука») отделился от прочих самолетов, «на несколько мгновений завис, точно хищная птица», а затем резко нырнул в сторону острова Торни. За ним последовали другие пикировщики.
Потом донесся дальний гром мощных разрывов; над островом поднялись клубы дыма – там, где, по-видимому, загорелись ангары. Четыре из заградительных аэростатов, висевших над Портсмутом, взорвались и, обратившись в клочья, пропали из виду. Все это Колвилл и Мойра наблюдали с большого расстояния сквозь прелестную августовскую дымку.
Они какое-то время оставались на террасе – «в отличном настроении, воодушевленные увиденным», пишет Колвилл. По его оценкам, бой длился всего две минуты.
А потом они пошли играть в теннис.
Субботним утром в Берлине на очередной встрече со своими пропагандистами Йозеф Геббельс обратил главное внимание на то, как лучше всего воспользоваться растущим чувством страха среди мирного населения Англии (он был уверен, что этот страх действительно растет).
«Важнее всего, – заявил он собравшимся, – как можно сильнее нагнетать панические настроения, которые сейчас, несомненно, постепенно укореняются в Британии». Тайные передатчики Германии и официальные радиостанции, вещающие на иностранных языках, должны были продолжать смаковать «ужасающий эффект» авианалетов. «В частности, тайным передающим станциям необходимо отыскивать свидетелей, которые будут давать устрашающие описания тех разрушений, которые они видели собственными глазами». Кроме того, распорядился он, некоторые передачи должны предупреждать слушателей, что туман и смог не защитят их от атаки с воздуха; плохая погода, мешая точному бомбометанию, повышала вероятность того, что бомбы попадут по случайным целям.
Геббельс предупредил руководителей своих управлений иностранной и внутренней прессы, что им следует быть готовыми к попыткам британцев использовать чудовищные истории о гибели под бомбами стариков и беременных для того, чтобы воззвать к мировому сообществу. Геббельсовские пропагандисты должны были заранее приготовиться сразу же ответить на эти обвинения с помощью фотографий детей, погибших 10 мая 1940 года во время воздушного налета на немецкий Фрайбург. Разумеется, министр пропаганды не сообщил своим подчиненным, что этот налет, убивший 20 детей, которые играли на площадке, был по ошибке выполнен немецкими бомбардировщиками, экипажи которых считали, что атакуют французский город Дижон.
Гитлер по-прежнему не позволял бомбардировщикам атаковать сам Лондон. Основная задача – как следует взвинтить англичан, заметил Геббельс: «Мы должны и дальше подчеркивать, что даже нынешние атаки – лишь предвестие того, что последует дальше» [455] Boelcke, Secret Conferences of Dr. Goebbels , 78–79. Геббельс придумал особенно хитроумный способ дальнейшего нагнетания беспокойства внутри Англии – усиливая и без того широко распространившиеся опасения, что пятая колонна усердно старается подготовить почву для вторжения. Он приказал руководителю внешнего вещания, работающему под его началом, добиваться этого, вставляя «загадочно звучащие, но тщательно продуманные послания» в обычные радиопередачи. Эти послания должны были походить на закодированные сообщения, передаваемые шпионам (по крайней мере на то, какими эти сообщения представляются обычному слушателю), «тем самым подпитывая подозрение, что мы поддерживаем контакты с членами британской пятой колонны». Можно лишь представить какое-нибудь мирное британское семейство, слушающее такую передачу воскресным вечером: «Вот ведь странно – почему этот ведущий новостей уже шестой раз сказал слово "овсянка"?» (Там же, 79.)
.
Глава 34
Старуха Река [456] «Старуха Река» («Ol' Man River») – стилизованная под спиричуэл песня Джерома Керна на стихи Оскара Хаммерстайна. Написана в конце 1920-х годов. Наиболее известна в исполнении Поля Робсона (сингл вышел в 1928 году). В песне поется о Миссисипи, вечно несущей свои воды и, в отличие от людей, не испытывающей необходимости постоянно заниматься тяжелым трудом. – Прим. пер .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу