См.: Еф. 6, 12.— Авт.
Старец Иосиф получил свое имя от старца Ефрема в честь своего «духовного дедушки». — Авт .
Здесь необходимо заметить, что на Афоне у греков восприемник и старец (что чаще всего соединяется в одном лице) считается духовным отцом. Следовательно, духовный отец твоего духовного отца является для тебя «дедушкой». Отсюда распространенная традиция называть новопостриженного монаха именем его «духовного дедушки». Так в скитах на келиях появляются два монаха с одним и тем же именем — «дедушка» и «внук». К примеру: Ефрем-старший и Ефрем-младший. В данном случае «дедушкой» был отец Иосиф. Он постриг Ефрема-бочара, который, в свою очередь, постриг старца Иосифа Исихаста. — Перев.
У греков на черной монашеской схиме вышивают не белые кресты, как у русских, а красные. — Перев.
Сокращенное от «Николаос» (Николай). — Перев.
Εωημέριοθ εωήμεροθ (греч. — «однодневный»). Так называют приходских священников в миру. На Афоне так принято называть священника, приходящего с другой келии специально для того, чтобы отслужить литургию. Поскольку в то время в братстве отца Иосифа не было ни одного священника, то литургию приходил служить отец Ефрем, живший по соседству на Катунаках, на келии другого старца. — Перев.
Иеромонах Ефрем Катунакский (или Катунакиот) (1912–1998) — один из наиболее известных духовников Афона последних лет, духовное чадо старца Иосифа Исихаста. — Перев.
Дословно — «овцы», район, расположенный неподалеку от монастыря Каракалл и относящийся к владениям Великой Лавры. — Перев.
Пусть эти слова, сказанные уже после кончины отца Иосифа, не вызывают недоумения: Старец по смерти не раз являлся своим ученикам и сотаинникам, подтверждая тем самым, что Бог наш не есть Бог мертвых, но живых (ср.: Мф. 22, 32). — Ред .
В 1933 году. — Ред.
Μάνδρα (греч. мандра — «ограда, загон для скота»). Имеется в виду чужое монашеское братство, где старец Иосиф не имел, конечно, никакой власти. От слова «мандра» происходит и «архимандрит», что можно перевести как «начальствующий в ограде». — Перев.
Не путать с отцом Ефремом Катунакиотом: формально он никогда не состоял в братстве Старца. Что же до отца Ефрема, о котором говорится здесь, то он, являясь игуменом монастыря преподобного Филофея, также стал прославленным духовником. Братия монастыря выпустила сборник его слов и писем под названием «Отеческие советы» (греч. «Πατρικαί νουψεσίαι»). Часть книги переведена и издана Подворьем Свято-Троицкой Сергиевой Лавры в Москве (см.: Архимандрит Ефрем Святогорец . Жемчужины подвижнической мудрости. М., 2001). — Перев.
Перед выходом книги в свет старец преставился ко Господу. — Авт.
Κέρασμα (греч.) — обычно такое угощение предлагают паломникам, пришедшим в монастырь. Оно состоит из кофе и какой-нибудь сладости (печенье, немного варенья и что-нибудь подобное тому). — Перев.
На Афоне в монастырях распространено византийское время, согласно которому при заходе солнца часы переводятся на двенадцать. — Авт .
Сутки поделены на две равные части (двенадцать часов дня и двенадцать часов ночи вне зависимости от астрономической длительности ночи, меняющейся вместе со временем года) и начинаются с ночи. — Перев.
То есть если мы не совершаем тех проступков, которые могли бы послужить во вред молитве или ночному бдению. — Ред.
Что касается пенсии от профсоюза аграриев, то многие побуждали его к тому, чтобы он, как человек, не имеющий доходов, принял ее. Но старец этот не изменил своим взглядам, утверждая, что если примет человеческую помощь, то у него будет отнято благословение Божией Матери. — Авт .
Права на пенсию от профсоюза аграриев имеют все (или почти все) келиоты, потому что, как правило, при келии всегда есть кусочек земли, который они обрабатывают своими силами. На этом основании они причислены к сельским работникам. Не могу поручиться за все скиты Святой Горы, но в Кавсокаливии, в одном из скитов на южной оконечности Афона, такую пенсию (довольно скромную) получают многие монахи-келиоты. — Перев.
Читать дальше