Je suis infiniment reconnaissant pour leur travail◦– et leur célérité◦– à mes traducteurs et notamment à Matteo Schianchi (pour l’italien), qui a déjà traduit trois de mes livres, et à Michele Zurlo (pour l’italien aussi), à Maria Pons et Juan Vivanco (pour l’espagnol), Artur Lopes Cardoso (pour le portugais), Shaun Whiteside (pour l’anglais), Nathalie Tabury, Henriëtte Gorthuis, Alexander van Kesteren et Marga Blankestijn (pour le néerlandais), ainsi que Anastazja Dwulit, Monika Osiecka et Elz`bieta Derelkowska (pour le polonais).
Mon principal éditeur, Jean-Luc Barré (chez Robert Laffont/Editis), a cru en ce livre précocement : il fut un éditeur attentif et un relecteur vigilant, sans lequel ce livre n’existerait pas. Chez Robert Laffont, Cécile Boyer-Runge a défendu activement ce projet. Chez Feltrinelli, à Milan, je dois également beaucoup à mes éditeurs italiens : l’ami fidèle Carlo Feltrinelli – qui a cru en ce livre dès 2015 – et bien sûr Gianluca Foglia, qui en a coordonné l’édition ; mais aussi à mes éditrices Alessia Dimitri et Camilla Cottafavi. Robin Baird-Smith (Bloomsbury) a été l’éditeur décisif de ce livre pour le monde anglo-saxon, assisté de Jamie Birkett ; ainsi que Blanca Rosa Roca, Carlos Ramos et Enrique Murillo pour l’Espagne et l’Amérique latine ; João Duarte Rodrigues pour le Portugal ; et Paweł Goźliński pour la Pologne. Je remercie également mon agente littéraire italienne Valeria Frasca, ainsi que, pour le monde hispanique, ma conseillère Marcela González Durán, et pour le reste du monde Benita Edzard.
Pour leurs relectures et le fact-checking, je tiens à remercier mes amis Stéphane Foin, Andrés Herrera, Emmanuel Paquette, Daniele Particelli, Marie-Laure Defretin ainsi que trois prêtres, un archevêque et un vaticaniste renommé, qui doivent rester ici anonymes. Sophie Berlin m’a relu avec affection, à titre personnel. Le journaliste Pasquale Quaranta m’a constamment aidé à Rome durant ces quatre années. Reinier Bullain Escobar m’a accompagné durant l’écriture de ce livre, ce dont je lui suis infiniment reconnaissant. Je remercie également mes vingt-huit « sources » internes à la curie romaine◦– monsignori, prêtres, religieux ou laïques –, tous manifestement gays avec moi, et qui travaillent ou vivent quotidiennement au Vatican : ils ont été des informateurs réguliers, et parfois des hôtes, pendant quatre années, sans lesquels ce livre n’aurait pas même vu le jour. Chacun le comprend, ils doivent rester anonymes dans cet ouvrage.
Ce livre est accompagné et défendu par un consortium d’une quinzaine d’avocats, coordonné par le Français Me William Bourdon, avocat de l’auteur : Me Appoline Cagnat (Bourdon & Associés) en France ; Me Massimiliano Magistretti en Italie ; l’avocat Scott R. Wilson, Esq., aux États-Unis ; Me Felicity McMahon (cabinet 5RB) et Maya Abu-Deeb au Royaume-Uni ; Me Isabel Elbal et Me Gonzalo Boyé (Boyé-Elbal & Asociados) et Me Juan Garcés en Espagne ; Me Juan Pablo Hermosilla au Chili ; Me Antonio Martínez au Mexique ; le cabinet Teixeira, Martins & Advogados au Brésil ; Me Jürg Koller en Suisse ; Me Sergey Lagodinsky en Allemagne ; Me Jacek Oleszezyk en Pologne. Valérie Robe m’a également conseillé pour l’édition française.
Ce livre, enfin, s’appuie sur un nombre très important de sources écrites, de notes et une bibliographie de grande ampleur, qui comprend plus d’un millier de références d’ouvrages et d’articles. Le format de ce livre ne permettant pas de les citer ici, les chercheurs et les lecteurs intéressés trouveront gratuitement en ligne, dans un document de 300 pages, l’ensemble de ces sources ainsi que trois chapitres inédits (ma quête de la véritable Sodome en Israël, Palestine et Jordanie ; une partie sur le Brésil ; et un texte sur l’art et la culture au Vatican). Toutes les citations originales et leurs références y figurent également, dont vingt-trois fragments des Œuvres complètes de Rimbaud, « le Poète » dans ce livre.
Pour aller plus loin : voir le site : www.sodoma.fr ; des mises à jour seront également publiées sous le hashtag #sodoma sur la page Facebook de l’auteur : @fredericmartel ; ainsi que sur le compte Instagram : @martelfrederic et sur le fil Twitter : @martelf
Smart, Enquête sur les internets , Stock, 2014
Global Gay, Comment la révolution gay change le monde , Flammarion, 2013
Mainstream, Enquête sur la guerre globale de la culture et des médias , Flammarion, 2010
De la culture en Amérique , Gallimard, 2006
Le Rose et le Noir, Les homosexuels en France depuis 1968 , Le Seuil, 1996
Actualité des Éditions Robert Laffont
Suivez toute l'actualité des Éditions Robert Laffont sur
www.laffont.fr

https://www.facebook.com/rlaffont

https://twitter.com/robert_laffont
Organigrammes : © Edicarto
© Éditions Robert Laffont, S.A.S, Paris, 2019
ISBN 978-2-221-22208-9
Ce livre électronique a été produit par Graphic Hainaut S.A.S.
www.bookys-gratuit.org
Ce livre numérique est une création originale notamment protégée par les dispositions des lois sur le droit d’auteur. Il est identifié par un tatouage numérique permettant d’assurer sa traçabilité. La reprise du contenu de ce livre numérique ne peut intervenir que dans le cadre de courtes citations conformément à l’article L.122-5 du Code de la Propriété Intellectuelle. En cas d’utilisation contraire aux lois, sachez que vous vous exposez à des sanctions pénales et civiles.