Total Quality Management (TQM) – общеорганизационный метод непрерывного повышения качества всех организационных процессов.
Ток-шоу знаменитой актрисы Рики Памелы Лейк, посвященное вопросам похудения, правильного питания, диет, лечебного голодания. Выходило с 1993 по 2004 год. – Прим. ред.
Метод обучения в диалоге, беседе, построенной по определенным канонам. – Прим. ред .
Букв. «старшина» – глава дипломатического корпуса. – Прим. ред .
1518 км. – Прим. ред.
Город на северо-западе Канады, на берегу Северного Ледовитого океана, в зоне вечной мерзлоты. Зимой в городе дуют холодные ветра со скоростью до 130 км/ч, летом температура в среднем поднимается до 7–8 градусов тепла. В городе проживают около 7 тысяч человек. – Прим. ред.
В отличие от психиатра, психолог (и в ряде случаев психотерапевт) не имеет медицинского образования и не вправе выписывать лекарства. – Прим. ред .
А˜льберт Арно́льд (Эл) Гор – мла́дший (англ. Albert Arnold «Al» Gore Jr.; род. 31 марта 1948 года, Вашингтон) – вице-президент США (1993–2001) в администрации Билла Клинтона, лауреат Нобелевской премии мира (2007). Автор фильмов о влиянии человека на окружающую среду. – Прим. ред .
Английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения. – Прим. ред.
Клайдесдейл – порода лошадей-тяжеловесов.
15,24 см.
Айсинг (проброс) – это ситуация в хоккее, при которой игрок направляет шайбу со своей половины поля и та пересекает линию ворот команды-противника, ни с кем по пути не соприкоснувшись.
Хет-трик – три гола, забитые в одном матче одним игроком.
Боль в пятке, возникающая или усиливающаяся при нагрузке.
Начальная стадия развития патологии коленного сустава.
14,5 км.
1,6 км.
Воспаление синовиальной сумки (полости, заполненной жидкостью, располагающейся в месте трения мягких тканей о костные выступы).
Игровое пятно (ударное, центральное) – область струнной поверхности ракетки, которая при ударе обеспечивает максимальные показатели мощности и точности удара.
Сrafts – ремесла, рукоделие. – Прим. пер .
Ирландская певица и автор музыки к фильмам, работающая в жанрах нью-эйдж, этническая музыка, кельтская музыка. – Прим. ред.
Марка лекарства, действующее вещество – парацетамол. – Прим. ред .
Почти 5 кг. – Прим. ред .
Непрерывное образование – совершенствование навыков и получение знаний на протяжении всей жизни в соответствии с требованиями прогресса и потребностями личности. Понятие включает в себя постоянное расширение интересов, охват новых профессиональных областей и сфер жизни. – Прим. ред .
Бруклинский акцент – шутливое понятие вроде «одесского говора», якобы существующие разговорные особенности жителей Бруклина. – Прим. ред .
Интеллектуальная групповая карточная игра. – Прим. ред .
Телеведущая и писательница, известная благодаря советам по домоводству. – Прим. ред.
Культовая романтическая комедия 1989 года. Гарри и Салли – друзья, они поддерживают друг друга в попытках строить семьи и отношения и только через 12 лет понимают, что любят друг друга и не могут быть счастливы с другими людьми. – Прим. ред.
Зумба – танцевальная фитнес-программа на основе популярных латиноамериканских ритмов.
В Америке на продукты наносятся три срока годности: «продать до», «лучше (использовать) до» (имеется в виду период самого лучшего качества продукта), «использовать до» (непосредственно срок годности). Разница между ними может составлять несколько дней. Магазины не имеют права продавать продукты с истекшим сроком «лучше до», однако они совершенно безопасны для употребления. – Прим. ред.
«Странники в ночи» – песня Фрэнка Синатры про одиночество и счастье случайной встречи. – Прим. ред .
Знаменитая комедия 1986 года про приключения следопыта из Австралии в Нью-Йорке. – Прим. ред .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу