Северо-африканским. — Ред.
Непременным условием ( лат .). — Ред.
Это не тот, который был проведитором в Брешиа. — Авт .
Командира брига «Освободитель Италии». — Прим. франц. ред.
Карл VIII — король Франции. В 1494 г. вторгся в Италию, но итальянские государи, поддержанные императором, вынудили его покинуть страну. — Ред.
Пасхой. — Ред.
Сицилийская вечерня (1262 г.) — восстание населения Сицилии против французов, завладевших этим островом и Южной Италией. При этом были вырезаны почти все находившиеся в Сицилии оккупанты. — Ред.
328 ст. конституции III года гласит: «В случае неизбежных или начавшихся враждебных действий, угрозы войны или ее подготовки против Французской республики Исполнительная Директория обязана употребить для защиты государства все средства, находящиеся в ее распоряжении, с тем, чтобы немедленно уведомить об этом Законодательный корпус».
Здесь у автора противоречие. Выше (стр. 241) конституция 1200 года рассматривалась, как антидемократическая. — Ред.
Автор допускает здесь ошибку: «Сент-Мор» — французское название о. Левкас, а не о. Итака. — Ред.
18 фрюктидора V года (по республиканскому календарю), т. е. 4 сентября 1797 г. — день государственного переворота в Париже, осуществленного большинством Директории в целях подавления заговора ген. Пишегрю и других лиц, связанных с эмигрантами и враждебными Франции державами. — Ред.
Жозефина Богарнэ — первая жена Наполеона. — Ред.
«Да здравствует (святая) Мария!» ( итал .). — Ред.
Половинчатым ( итал .). — Ред.
Далее опущен текст конвенции. — Ред.
Здесь в подлиннике, видимо, описка. Проект конституции был уже обнародован, и речь могла идти о том, чтобы отложить ее принятие. — Ред.
Далее опущен текст договора. — Ред.
Германский. — Ред.
Далее опущен текст договора. — Ред.
Далее опущен текст изданной по этому поводу декларации. — Ред.
Граубюнден — одни из кантонов Швейцарии. — Ред.
Швейцарский. — Ред.
Объединение общин. — Ред.
Альтернат — право главы правительства или его уполномоченных первыми ставить свою подпись на международных договорах. — Ред.
В Кавдинском ущелье в 321 г. до н. э. римская армия была разбита самнитами, которые заставили побежденных пройти под ярмом. — Ред .
Гибеллины и гвельфы — партии в средневековой Италии. — Ред.
То есть систему, действовавшую в годы Семилетней войны (1756—1763), которую Австрия вела в союзе с Францией. — Ред.
Здесь в подлиннике, видимо, описка. Вместо «Австрии» следует читать «Пруссии». — Ред.
Австрийцев. — Ред.
Битва на Бренте, обозначенная здесь битвой 6 ноября, была разыграна 5 ноября 1796 г. (15 брюмера V года). — Прим. франц. ред.
Эти замечания относятся к кампании 1797 г. — Ред.
Имеется в виду Германская империя. — Ред.
Этот очерк напечатан по подлинной рукописи. — Прим. франц. ред.
Имеется в виду длина шоссе. — Ред.
Де Сакс — французское наименование немецкого дворянского рода фон Заксен, — Ред.
Чепрано находился на р. Лира, которая, соединяясь немного ниже с р. Сакко, образует р. Гарильяно. — Прим. франц. ред.
Босяков. — Ред.
Здесь в рукописи имеется пробел. — Прим. франц. ред.
Этот очерк напечатан с подлинной рукописи. — Прим. франц. ред.
Сторонников старого режима. — Ред.
В Италию. — Ред.
Суворов, не доходя до Швица, из Муттена повернул на Гларис. — Ред.
Франко-голландская. — Ред.
Здесь в подлиннике, видимо, описка, так как речь идет о возможности обстрела не города, а селения. — Ред.
Читать дальше