Оглушила малиновым звоном,
Все вернулось на круг,
И распятый над кругом висел.
И апостол-старик,
Он над стражей кричал, комиссарил,
Он позвал кой-кого,
И затеяли вновь отворять.
Кто-то палкой с винтом,
Поднатужась, об рельсу ударил,
И как ринулись все
В распрекрасную ту благодать.
Я узнал старика
По слезам на щеках его дряблых—
Это Пётр-старик,
Он апостол, а я остолоп.
Вот и кущи-сады,
В коих прорва мороженых яблок,
Но сады сторожат
И стреляют без промаха в лоб.
Всем нам блага подай.
Да и много ли требовал я благ.
Мне чтоб были друзья
Да жена чтобы пала на гроб.
Ну, а я уж для них
Наворую бессемейных яблок.
Жаль, сады сторожат
И стреляют без промаха в лоб.
В онемевших руках
Свечи плавились как в канделябрах,
А тем временем я
Снова поднял лошадок в галоп.
Я набрал, я натряс
Этих самых бессемейных яблок,
И за это меня
Застрелили без промаха в лоб.
И погнал я коней
Прочь от мест этих гиблых и зяблых.
Кони головы вверх.
Но и я закусил удила.
Вдоль обрыва с кнутом
Понад пропастью пазуху яблок
Я тебе привезу.
Ты меня и из рая ждала.
Марине — единственной, которую я любил.
И снизу лёд, и сверху— маюсь между:
Пробить ли верх иль пробуравить низ.
Конечно, всплыть и не терять надежду,
А там за дело в ожиданьи виз.
Лёд надо мною — надломись и тресни.
Я чист и прост, хоть я не от сохи.
Вернусь к тебе, как корабли из песни.
Всё помня, даже старые стихи.
Мне меньше полувека, сорок с лишним.
Я жив, двенадцать лет тобой и Господом храним.
Мне есть что спеть, представ перед Всевышним,
Мне есть чем оправдаться перед Ним.
Условные сокращения:
(англ.) — англицизм,
(прост.) — просторечие,
(сокр.) — сокращение,
стр. — страница,
(угол.) — из уголовной жизни,
(укр.) — украинизм,
(франц.) — слово французского происхождения.
Стр. 16. БАЛЛАДА О ДЕТСТВЕ
…И народ зажигалки тушил — зажигалками называли зажигательные бомбы;
…оклемались (прост.) — освоились;
…в ремеслухе (прост.) — в ремесленном училище;
…И текли куда надо каналы — каналы в СССР строились в основном силами заключённых.
Стр. 19. ВСЁ ПОЗАДИ
КПЗ (сокр.) — камера предварительного заключения;
Воркута, Магадан, Кольский полуостров — районы Крайнего Севера и Дальнего Востока, где расположено особенно много лагерей;
…Мне передач не видеть — передача (прост.) — посылка с воли; …с махрой не остро — махра (прост.) — махорка, дешёвый заменитель табака;
Тьмутаракань — название древнего татарского княжества — употребляется в нарицательном смысле, символ чего-то очень отдалённого; в данном случае также игра слов, поэтому пишется со строчной буквы.
Стр. 19. ВЕСНА ЕЩЁ В НАЧАЛЕ
…расколоть хотели (угол.) — получить показания на допросе.
Стр. 20. Я БЫЛ ДУШОЙ ДУРНОГО ОБЩЕСТВА
…г скдкарей (угол.) — у воров, грабящих квартиры;
…г щипачей (угол.) — у воров-карманников;
…гражданин начальник — форма обращения заключённого к сотруднику милиции;
МУР (сокр.) — Московский Уголовный Розыск;
… Плюс пять мне сделал прокурор — т. е. дал пять лет ссылки после заключения.
Стр. 21. БОДАЙБО
Бодайбо — район золотых приисков в Восточной Сибири.
Стр. 22. НИНКА
…она ж наводчица (угол.) — наводчица — осведомитель воров; Ордынка — улица в Москве.
Стр. 26. ПРАВДА ВЕДЬ, ОБИДНО
…двое в синем — милиционеры в СССР до 70-х годов носили синюю форму.
Стр. 27. ГОРОД УШИ ЗАТКНУЛ
Марьина Роща — район Москвы; мусора (угол.) — милиционеры;
…на скок (угол.) — на ограбление квартиры.
Стр. 29. РЫЖАЯ ШАЛАВА
шалава (угол.) — проститутка, в одном из значений — подруга вора;
лыжи навострила (прост.) — собралась идти куда-то.
Стр. 30. ТАТУИРОВКА
Во время заключения уголовники накалывают друг у друга на теле татуировки, часто с очень сложным рисунком.
Стр. 33. ЭК ВАСИЛЬЕВ И ПЕТРОВ ЗК
ЗК (сокр.) — заключенный;
майданщики (угол.) — воры, крадущие на вокзалах; домушники (угол.) — воры, грабящие квартиры.
Стр. 35. ПОМНЮ Я, ОДНАЖДЫ И В ОЧКО, ИВ ШТОСС ИГРАЛ
очко, штосс — азартные карточные игры;
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу