Не будет преувеличением сказать, что лучшие страницы верфелевского литературного наследия связаны с личностью и творчеством Верди. Новое русское издание романа Верфеля в переводе Н. Вольпин появилось в 1962 году, т. е. после того, как наша литература о Верди обогатилась уже многими книгами. Несколько работ о Верди, в том числе первую обширную монографию на русском языке, опубликовала Л. А. Соловцова. Ленинградская исследовательница Александра Бушен выпустила в 1958 году роман «Рождение оперы», героем которого является молодой Верди. Затем она перевела, снабдив вступительной статьей и комментариями, избранные письма Верди, из сборника которых взяты, в частности, приведенные цитаты.
И читая все эти книги, можно почувствовать, с какой любовью относятся в нашей стране к великому итальянскому композитору, образ которого сопутствовал Францу Верфелю на протяжении всей его жизни.
Игорь Бэлза
Театральный сезон (итал.).
Брошюры с текстом оперы, либретто (итал.).
Вход (итал.).
«Если б кастильский лев воспрянул…» (итал.).
Здесь: чествование в узком кругу (итал.).
Оперы Верди – «Навуходоносор» и «Битва при Леньяно».
«Трубадур» (итал.).
Гениальный финал Девятой симфонии, которому здесь дана такая несправедливая оценка, написан для хора, солистов и оркестра на текст «Оды к радости» Ф. Шиллера («Обнимитесь, миллионы…»).
Музыкальные обозначения самых быстрых темпов.
Небольшие арии (итал.).
Стиль позднего итальянского Ренессанса («пятисотых годов», то есть XVI века).
Тот, кто славит былое время (лат.).
Площадь (итал.). (Здесь имеется в виду площадь перед собором св. Марка.)
Посол (итал.).
Фетис – бельгийский композитор и теоретик музыки; автор «Всеобщей истории музыки».
Геварт – теоретик музыки и композиции; его труд «Nouveau traitй d'Instrumentation» переведен на русский язык П. И. Чайковским.
Адриано Вильярте – итальянское произношение имени Адриана Виллаэрта, фламандского композитора XVI века; в 1527–1562 гг. он руководил капеллой венецианского собора св. Марка.
Дорогой друг (итал.).
Чимароза Доменико (1749–1801) – знаменитый итальянский оперный композитор.
Композитор-философ (итал.).
А вы, любезные и достославные зрители, подайте нам воистину приятный знак, и если вам понравилась эта наша повесть, пусть послышатся бурные аплодисменты и возгласы восхваления (итал.).
Свободная (то есть импровизированная) каденция (лат.).
Первое представление мелодрамы «Всемирный потоп» прославленного композитора Г. Доницетти (итал.).
«Восстанет из наших костей некий мститель» (лат.; Вергилий, «Энеида», кн. IV).
Городская больница (итал.).
Корнелиус Петер (1824–1874) – немецкий поэт и композитор, автор ческой оперы «Багдадский цирюльник».
Бедняки (итал.).
«Король Лир», опера Дж. Верди (итал.).
Авторы либретто вердиевских опер.
То есть без инструментального сопровождения.
Один из самых быстрых темпов (итал.).
Сдержанный темп музыкального движения, выражающий религиозные чувства (итал.).
Башня (дословно: часы), увенчанная колоколом, в который бьют бронзовые исполины.
Метастазио Пьетро Антонио Доменико Бонавентура (1698–1782) – знаменитый итальянский поэт и драматург, автор многих оперных либретто.
Девизом Эмиля Золя было латинское изречение: «Nulla dies sine Linea» (Ни одного дня без строчки).
Итальянское кушанье из каштановой или кукурузной муки.
Вполголоса (итал.).
Белый (то есть бестембровый) голос (итал.).
Это междометие итальянских песен трудно передать звуками другого языка. (Прим. автора.).
То есть гармонией.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу