Сказки темного леса

Здесь есть возможность читать онлайн «Сказки темного леса» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, Издательство: Mushroom Elves Press, Жанр: Биографии и Мемуары, Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сказки темного леса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сказки темного леса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Свыше полутысячи смешных и жутких, удивительных и кровавых историй, произошедших в среде питерских ролевиков в период с 1991 по 2000 год. Всё, про что бы Вы хотели узнать — история РИ глазами подонков, глумление над людьми, попойки и употребление наркотиков, секты и самоубийства, погромы и провокации, облавы и противодействие властей — всё здесь.
Это "темная история" Питерской ролевой тусовки — весело, жестко и совсем не так, как теперь принято. Почти от самого начала до рубежа тысячелетий, в живом изложении от создателей большинства этих историй — Грибных Эльфов”.

Сказки темного леса — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сказки темного леса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну что, уроды, — щурясь на свет, крикнул Этцель (а это был он), — что теперь?

— Действительно, что? — спросил Джеф, подбирая топор.

— Да, чего тебе? — я взял вагу и встал. — Чего ты хочешь?

Тут я заметил еще одну странность: меч у Этцеля был деревянный, но у самой гарды располагались какие-то металлические кольца. В них Этцель просунул пальцы — так, будто держал рапиру с пистолетной рукояткой.

— Что это у тебя, — заинтересовался я, — что это такое?

— Испанский хват, — пояснил Этцель, потихоньку втыкая в не совсем удачный для него расклад. — Ладно, я вижу, вы успокоились?

— И ты успокойся, — предложил ему Крейзи. — Ляг и поспи. Мы пока больше не будем петь — пойдем, пройдемся.

— Куда это? — возмутился я. — На какой хуй…

— Пойдем, пройдемся, — повторил Крейзи, подмигивая.

— Ладно, — согласился я, — мы уходим.

Этцель не стал ждать, пока мы уйдём. Он залез обратно в типи, и слышно было, как он говорит Лоре:

— Всё. Эти щенки всё поняли. Они уходят.

Мы подождали минут десять, в полной тишине. За это время Крейзи приколотил папироску, мы курнули, и появилось самое главное, что необходимо для хорошей шутки — настроение.

— Не бей меня мама, — завели мы заново свою шарманку, когда услышали из типи первый, еще робкий храп, — железным молотком по голове!

— Ну, ебаный в рот, — взвыли из типи, — вы что, не поняли? Вам пиздец!

Орал Этцель громко, но мы уже не беспокоились, так как знали — он совсем не страшный. Мы даже сделали ставки: я и Крейзи надеялись, что Этцель повторит свой фокус с кувырком, а Джеф в это не верил. Зря: Этцель повторил свой маневр почти в точности, только меч теперь держал не над головой, а направив параллельно земле в нашу сторону.

— Ну, чего тебе снова? — опять спросил Джеф, показывая ему топор.

— Не спится? — участливо поинтересовался Крейзи. — Но ты не беспокойся, мы правда сейчас уйдем.

— Да, точно, — подтвердил я. — Уже уходим. Этцель подождал недолго, но в типи всё же залез.

— Уходят они, — доложил он Лоре. — А иначе бы им пиздец.

А у нас назрела проблема: как бы уссыкаться над ним так, чтобы не подпортить себе следующий заход. Этцель долго не хотел засыпать. Пришлось приколачивать дважды и распить бутылку портвейна, прежде чем из типи снова послышался храп.

— Не бей меня мама… — затянули мы снова, и когда из типи снова понесся мат, теперь и Лорин тоже, Крейзи поманил нас в сторону от костра:

— Хорошего понемножку, — посоветовал он, — а то как бы не переусердствовать. Люди мы здесь новые, абы не вышло чего. Потом освоимся и продолжим. Двинули, взаправду пройдемся.

Мы отошли от костра и почесали вокруг озера. Чтобы это сделать, нам пришлось пройти мимо бетонной будки, установленной с тайной военной целью неподалеку от берега.

— Смотри-ка, блядь, — показал я на эту будку, — и правда, военная хуйня.

— То-то я понять не мог, — ответил мне Джеф, — чего они заладили: полигон да полигон. А выходит, так оно и есть.

— Поэтому, — разъяснил нам Крейзи, — и называется: “игровой полигон”.

— Это точно? — решил уточнить я, но тут меня перебили.

— Тихо вы, — сказал Джеф, — смотрите.

В темноте мимо будки в нашу сторону двигалось человек пять народу. Ни кто это такие, ни во что они были одеты — в темноте да под таблетками я не сумел разобрать. Когда мы сблизились, один из незнакомцев окликнул нас:

— Эй, вы кто такие? — на голос мне показалось, что говоривший будет здорово постарше меня.

— Сами-то вы кто? — это был единственный своевременный ответ, пришедший мне в голову.

— Я — Величество Эльдарион! — был мне ответ. — А вот вас я что-то не узнаю!

— Мы эльфы из Лориена, — уверенно ответил Крейзи, а затем спросил сам: — Тут ещё эльфы есть?

— Вам надо к Трандуилу, — посоветовал Эльдарион, — сдается мне, вам там будет в самый раз. Это дальше по берегу, мимо Морадана и за него еще метров пятьсот.

— Мимо чего? — удивился Крейзи, но наша встреча уже закончилась: игнорируя все дальнейшие вопросы, Величество Эльдарион со своею свитою удалился.

— Что это может быть такое — Морадан? — выразил Крейзи наши общие сомнения.

— Не “что”, — рассудил я, так как внимательно читал Толкиена и особенно приложения, толкующие заковыристую эльфийскую речь, — а скорее “кто”. “Морадан” с эльфийского будет — чёрный человек, “мор” — черный, “адан” — человек. По аналогии с дунаданом…

— Заткнись в пизду, — перебил меня Крейзи, раздосадованный моей нотацией. — Я знаю, как переводится “дунадан”.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сказки темного леса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сказки темного леса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сказки темного леса»

Обсуждение, отзывы о книге «Сказки темного леса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x