Отсылка к названиям эссе Монтерросы: «Корова» и «Мухи».
Фелипе Альфау (1902–1998) – американский писатель, родился в Испании.
«Словеса в бреду II. Алхимия слова» (из «Поры в аду»). Перевод Ю. Стефанова. Цитируется по изданию: Рембо. Произведения. М., 1988.
Пере Жимферрер (р. 1945) – каталонский поэт.
Цитируется по изданию: Платон. Соч.: В 3 т. M., 1972. Т. 2. Перевод С. К. Апта.
Шарль Асселино (1820–1874) – французский писатель и исследователь литературы.
Поль Моран (1888–1976) – французский писатель.
Марсель Бенабу (р. 1939) – французский писатель, историк, член знаменитой группы УЛИПО (Мастерская потенциальной литературы).
Иоганн Георг Фишер (1816–1897) – немецкий писатель.
Карл Зеелиг (1894–1962) – швейцарский писатель и журналист.
Фернандо Пессоа (1888–1935) – португальский поэт; писал под многочисленными псевдонимами-масками, в том числе Альваро де Кампос, Альберто Каэйро, Рикардо Рейс.
Валери Ларбо (1881–1957) – французский писатель.
Эктор Бьянчотти (р. 1930) – французский писатель, родился в Аргентине.
Хуан Родольфо Вилькок (1919–1970) – аргентинский писатель.
Рональд Фербенк (1886–1926) – английский писатель; слыл денди, эстетом, экзотической личностью.
Хосе Ласьерра (Пепин) Бельо (р. 1904) – друг Лорки и Дали, участвовал в создании фильма Дали и Бунюэля «Андалузский пес» (1928).
Студенческая резиденция – так называли созданный в 1910 г. в Мадриде Центр исторических исследований, по сути дела вольный университет, сформировавший несколько поколений испанской интеллигенции.
Висенте Молина Фойш (р. 1946) – испанский поэт, драматург, прозаик, кинокритик
В полном смысле слова (фр.).
Роберто Базлен (1902–1965) – итальянский исследователь литературы, ничего не опубликовал при жизни.
Даниеле Дель Джудиче (р. 1949) – итальянский писатель, литературный критик
Патриция Ломбардо (р. 1939) – итальянская писательница, филолог.
Примо Леви (1919–1987) – итальянский писатель, в годы Второй мировой войны был узником Освенцима.
Жан-Ив Жуанне (р. 1964) – французский писатель, арт-критик.
Жорж Перек (1936–1982) – французский писатель.
«Жизнь Анри Брюлара». Перевод Б. Реизова. Цитируется по изданию: Стендаль. Собр. соч.: В 12 т. М., 1978. Т. 12.
Джованни Альбертокки (р. 1946) – итальянский литературовед; полное название упомянутой книги: «О переписке Алессандро Мандзони, или Тяготы и тревоги одного отправителя писем» (1997).
Педро Гарфиас (1901–1967) – испанский поэт, жил в эмиграции в Мексике.
Харт Крейн (1899–1932) – американский поэт; Артюр Краван (1887–1918) – французский литератор.
Цит. по: Дубин С. «Самоубитые обществом»: Риго, Ваше, Краван. – «ИЛ», 1999, № 11.
Хайме Хиль де Биедма (1929–1990) – испанский поэт.
«Дальше – тишина» (англ.) – последние слова Гамлета (перевод М. Лозинского).
Блез Сандрар (наст, имя Фредерик Заузер; 1887–1961) – французский писатель.
Сон – афрокубинский песенно-танцевальный и инструментальный жанр-, сложился в восточных провинциях Кубы в конце XIX в., в начале XX в. появился в Гаване; фадо – жанр народной португальской песни.
Поражена (фр.).
От фр. chose – вещь.
Северо Сардуй (1937–1993) – кубинский писатель; с 60-х гг. жил в эмиграции во Франции.
Селия Крус (1924–2003) – кубинская певица.
«Хандра» (фр.).
Имеются в виду члены группы «Тель Кель», объединенной вокруг одноименного журнала (создан в I960 г.).
Перевод С. Н. Зенкина. Цитируется по книге: Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М, 1994.
Сообщение (фр.).
Франсиско Феррер Лерин (р. 1942) – испанский поэт, орнитолог.
Феликс де Асуа (р. 1944) – испанский писатель.
Имеется в виду антология «Девять новейших испанских поэтов», опубликованная в 1970 г. каталонским издателем и критиком X. М. Кастельетом и ставшая значительной вехой в развитии испанской поэзии.
Читать дальше