Рангун — столица государства Мианма, ранее называвшегося Бирмой. — Прим. пер .
Оберфюрер СС Георг Бохман с 26 марта 1945 г. и до конца войны командовал 17–я моторизованной дивизией СС «Гетц фон Берлихинген». — Прим. ред .
«Hitler—Jugend» («Гитлеровская молодежь») — организация, основанная Адольфом Гитлером в 1926 г. для обучения и воспитания молодежи в духе нацизма. — Прим. пер .
5–м корпусом командовал генерал—майор Кларенс Р. Хебнер.
Командир — генерал—майор барон Хорст Тройш унд Буттлар—Бранденфельс. — Прим. ред .
Мешки, укрепленные на броне запасные траки, дополнительная броня, которую наваривали на танки в полевых условиях, — все это средства, с помощью которых танкисты пытались повысить защиту своих машин, особенно от губительных кумулятивных снарядов и фанат, в частности от Панцерфаустов, причинявших большой урон бронетехнике союзников. — Прим. пер .
Group captain — офицер в королевских ВВС Британии в звании, равном полковнику в наземных войсках. — Прим. пер .
Речь идет о четырехдневном кровопролитном сражении 19–23 апреля 1809 г. между 180–тысячной армией австрийцев и 170–тысячной армией Наполеона. 23 апреля французы, в течение всего дня штурмовавшие Регенсбург, взяли город. Австрийская армия потеряла до 1/3 своей численности и была вынуждена отступить в Богемию. — Прим. пер .
Старый Петэн отослал меня в тыл ( фр .).
5 мая 1945 г. 5–й корпус генерал—майора С. Р. Хебнера был также придан Третьей армии.
Примерно около семи тридцати вечера генерал Хебнер как раз ужинал, когда явился начальник службы планирования и обучения личного состава его штаба с приказом о передаче корпуса Третьей армии. Генерал Хебнер заметил:
— Так, ребята, у нас с вами максимум двенадцать часов, а потом генерал Паттон позвонит и прикажет нам куда—нибудь наступать.
Суп еще не успел остыть, когда начальника штаба корпуса позвали к телефону. Он скоро вернулся с ухмылочкой на лице и сказал:
— Генерал, на проводе генерал Паттон. Он хочет поговорить с вами.
Вот приблизительный текст той телефонной беседы:
— Привет, это Хебнер?
— Привет, генерал. Как вы?
— Замечательно. Где тебя черти носили после Сицилии?
— Мы с моими ребятами занимались всякой дребеденью.
— Я рад, что мы теперь снова вместе.
— Я тоже рад этому, генерал.
— Я хочу, чтобы утром ты ударил на Пльзень.
— Так точно, сэр.
— Сможешь?
— Так точно, сэр.
— Отлично. Тогда пошевеливайся, а то война вот—вот закончится. Увидимся позже. До свиданья.
Генерал Хебнер вернулся за стол и произнес:
— Я чуть—чуть ошибся в расчетах. Вместо двенадцати часов он позвонил через двенадцать минут. Утром наступаем на Пльзень.
Медаль «Легион заслуг» (с 1943 г.) — военная награда в Соединенных Штатах, присуждаемая за исключительные заслуги. Это единственная награда в США, которая имеет различные степени. Военным полагаются медали только самой низкой градации. — Прим. пер .
Медаль «Бронзовая звезда» (с 1944 г.) — военная награда в Соединенных Штатах, присуждаемая за героические подвиги и заслуги на службе. — Прим. пер .
Кодовое название плана оккупации Германии.
Паттон, скорее всего, имеет в виду казачий стан Доманова и казаков (бывших белогвардейцев), составлявших 15–й корпус СС, которые воевали на стороне Германии. — Прим. ред .
Генерал—фельдмаршал Фердинанл Шёрнер командовал группой армий «Центр», а 30 апреля 1945 г. номинально считался главнокомандующим сухопутными войсками. — Прим. ред.
Карл V (1500–1558) — император Священной Римской империи (1519–1556), король Испании (как Карл I, с 1516 по 1556 г.) и эрцгерцог Австрии (как Карл 1, с 1519 по 1521 г.), унаследовавший империю Габсбургов. — Прим. пер .
Courbette (фр.) — элемент вольтижировки, когда лошадь привстает на дыбы. — Прим. пер .
Volte и demi—volte (фр.) — буквально: уход от атаки. Разворот (полуразворот). Элемент вольтижировки. — Прим. пер .
Очень мало известно, едва ли вообще когда—либо говорилось о повторении Третьей армией подвига войска Ганнибала — переходе через Альпы. В конце войны, когда ситуация в Югославии все еще оставалась неясной, в Третью армию пришел приказ отправить пять дивизий в Пятую армию и Британскую зону к югу от Альпийских гор и к северу от Триеста. Не успел никто и глазом моргнуть, как 3–я кавалерийская бригада Соединенных Штатов выступила в поход. Через двенадцать часов она перешла Альпы и прибыла в расположение британских войск в Италии. Генерал Кларк, не знавший о выступлении кавалерии, поспешил поблагодарить генерала Паттона за рвение и за смелость, с какой действовали его солдаты. Однако он так же поспешил сообщить генералу Эйзенхауэру, что дополнительные силы не нужны. Словом, генерал Кларк попросил отвести войска по техническим соображениям. Они ушли так же быстро и так же организованно, как и пришли.
Читать дальше