Есть и еще одно чувство удовлетворения: жанр романа, сама закономерность существования которого в современных условиях некоторыми литераторами ставилась под сомнение, получил как бы свое утверждение. Добротно написанная книга живет долго, а все живущее нельзя отвергать без достаточных к тому оснований.
– Как вы узнали о том, что вам присуждена премия?
– Я узнал об этом из телеграммы шведских корреспондентов. Но с некоторым запозданием: телеграмма эта была доставлена мне секретарем Фурмановского райкома партии тов. Мендалиевым, разыскавшим меня в 140 километрах от районного центра. Чтобы ответить Шведской королевской академии, мне пришлось лететь самолетом в Уральск, в довольно сложных метеорологических условиях. А вообще-то день 15 октября для меня оказался удачным во всех отношениях: с рассветом я хорошо потрудился над главою из первой книги романа, главой, которая мне чертовски трудно давалась (приезд к Николаю Стрельцову его брата – генерала, прототипом для образа которого мне послужили жизнь и боевые дела генерала М.Ф. Лукина), вечером узнал о присуждении премии и на вечерней охоте двумя выстрелами (единственными за зорю) сбил двух превосходных серых гусей. Причем сбил на предельной дистанции, а это бывает не часто!
Последовал вопрос: «А как отражается сам факт присуждения вам Нобелевской премии на теперешнем укладе вашей жизни?» С обычной улыбкой, о которой еще А.С. Серафимович отечески говорил как о хитроватой казачьей усмешке, Михаил Александрович ответил:
– Ты ведь знаешь давно, что меня трудно выбить из седла. Работаю, отдыхаю, пью великолепный казахский кумыс и твердо уверен в том, что вскоре после поездки в Стокгольм закончу первую книгу «Они сражались за Родину». Все в порядке! – как говорили на фронте.
Вокруг, – сказал в заключение писатель, – и в казахской с виду безлюдной степи, как и всюду на моей Родине, кипит жизнь: допахиваются последние гектары зяби, идущие уже сверх плана, чабаны готовятся к трудной зимовке, проходят слеты лучших механизаторов области, и здесь люди, воодушевленные заботой партии об экономическом и духовном росте страны, самоотверженно трудятся, и мне радостно сознавать себя крохотной частицей этого могучего созидающего коллектива строителей коммунизма.
В налаженном распорядке дня писателя ничего существенным образом не изменилось. Продвигается от страницы к странице работа над романом «Они сражались за Родину». Здесь, в палатке, и черновики, и привезенные с собой записи, сделанные еще на фронтах Великой Отечественной войны. А в свободное время – охота на перелетных гусей, уток, на диких кабанов, оседло живущих в камышах бесчисленных Камыш-Самарских озер.
«Все идет своим чередом. И жизнь, и работа. Все в порядке!..»
Фурмановский район Уральской области.
21 октября
Покидая гостеприимную землю Казахстана
В октябре миллионы почитателей высокого таланта Михаила Александровича с радостью встретили весть о присуждении великому советскому писателю почетной награды – Нобелевской премии. Этой награды удостаивались крупнейшие художники мировой литературы.
Михаил Александрович Шолохов говорит:
– Разумеется, я доволен присуждением мне Нобелевской премии, но прошу понять меня правильно: это не самодовольство индивидуума, профессионала-пиателя, получившего высокую международную оценку своего труда. Тут преобладает чувство радости оттого, что я – хоть в какой-то мере – способствую прославлению своей Родины и партии, в рядах которой я нахожусь больше половины своей жизни, и, конечно, родной советской литературы.
Весть о присуждении Нобелевской премии застала Михаила Александровича на земле Казахстана. Уже много лет ежегодно приезжает писатель из Вешенской на берега Урала и степных озер отдыхать, охотиться и работать. В нашей республике Михаил Александрович писал главы второй части «Поднятой целины» и военного романа «Они сражались за Родину», готовил новое издание «Тихого Дона». Поэтому казахстанцы по праву считают замечательного писателя своим земляком. Поэтому так сердечны были многочисленные поздравления казахстанцев новому лауреату Нобелевской премии, полученные им в самые первые часы и дни после прихода радостной вести.
Мы помним о глубоком внимании великого русского писателя к казахской литературе и культуре, о замечательных выступлениях Михаила Александровича на съезде писателей Казахстана, во время прошлогодней декады русской литературы и искусства в Казахстане. Казахские писатели с гордостью называют Шолохова своим старшим братом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу