Columnist.
Ранний, не вполне оформившийся (фр.) .
Полное название книги Линн Трасс переводится как «Казнить нельзя помиловать. Нулевая терпимость в отношении к пунктуации».
Cryptic in Connecticut.
Contortionist.
К нашим баранам ( фр. ).
Critics and Couriers.
Лорд Альфред Брюс Дуглас (1870–1945), английский писатель и поэт, любовник Оскара Уайльда. Уильям Харрисон Демпси (1895–1983) — американский боксер-профессионал, чемпион мира в супертяжелом весе.
Обитатель находящегося в Тирренском море вулканического острова Искья.
Псевдоним ( фр. ).
Ренье III (1923–2005) — двенадцатый князь Монако, правивший с 1949 по 2005 год.
Уэйн Марк Руни (р. 1985) — футболист клуба «Манчестер Юнайтед», наружность и манеры которого трудно связать с интеллектом, потребным для чтения.
Энн Уиддекомб (р. 1947) — чрезвычайно чопорная и консервативная дама, в 1980-е — профессиональный политик от партии тори, затем стала литератором и на сегодня написала четыре романа.
Confirmed Celibat.
Древнегреческое «эрго» = работа, труд.
Characters and the Corporation.
Парафраз первых строк стихотворения Роберта Браунинга «В Англии весной»: «Быть сегодня в Англии — в этот день апреля!» (пер. С. Я. Маршака).
Один из самых долгоиграющих радиосериалов в истории радио, стартовал в 1951 году, продолжается и поныне и рассказывает о жизни и трагикомических перипетиях в судьбе семейства из сельской Англии. Каждая новая серия «Арчеров» предваряется небольшой заставкой о событиях в предыдущих сериях — и голосом «Арчеров» сейчас является голос Стивена Фрая.
Район магазинов грампластинок и музыкальных издательств.
Дэниэл Фарсон (1927–1997) — британский сценарист, режиссер, в 1950-е и начале 1960-х бывший чрезвычайно популярной фигурой на телевидении. Жа Жа Габор (р. 1917) — американская киноактриса венгерского происхождения с очень долгой и успешной карьерой; с возрастом, когда ее перестали приглашать в кино, Жа Жа Габор с успехом переключилась на телевидение, где до самого недавнего времени снималась в комедийных фильмах.
Чрезвычайно популярный американский сериал середины 1970-х годов про полицейских в штатском.
Леди Диана Купер, виконтесса Нориджская (1892–1986) — английская актриса и светская львица.
Эдит Эванс (1888–1976) — одна из ведущих комедийных актрис Британии своего поколения.
Colonel and Mrs Chichester.
Победители проводимого в лондонском Ист-Энде конкурса традиционной одежды уличного торговца и торговки.
Conspicuous Consumption.
Country Cottages, Cheques, Credit Cards and Classic Cars.
Игра, в которой один игрок загадывает имя известного человека и называет первую букву его фамилии, а остальные, задавая о нем вопросы, на которые можно ответить только «да» или «нет», пытаются установить, кто он.
Бовуар-Эстейт — город в городе, концептуальный квартал в Лондоне, построенный в 1960-е годы на бывшем фабричном месте, состоит из пяти высоких башен и множества блочных строений с двухэтажными квартирами, объединенных вместе переходами и галереями, в которых располагаются магазины, бытовые службы, спортзалы и даже библиотека. Особость этого квартала с муниципальным и сдающимся внаем жильем обусловлена его расположением — в непосредственной близости от фешенебельных районов.
Аттоксетер — респектабельный курортный городок на восточном побережье Англии, с ипподромом, полями для гольфа и театральным фестивалем. Алтон-Тауэрс — самый большой в Англии тематический парк развлечений в городке Алтон; регулярные лазерные шоу, аквапарк, спа-отели и бесчисленные аттракционы круглый год влекут туда толпы отдыхающих.
Акт II, сцена 4 ( пер. М. Кузьмина ).
Carlton Club Crustiness.
Британский панк-музыкант и поэт, известный не только своим творчеством, но и экстравагантным дебоширством, алкоголизмом и увлечением запрещенными препаратами.
Монсиньор Альфред Ньюман Гилби (1901–1998) — католический священник, с 1932 по 1965 год он был капелланом в Кембридже и демонстративно оставил свой сан после того, как в Кембридж допустили женщин. Во второй половине XX века Гилби был самым влиятельным английским служителем Католической церкви.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу