Я благодарен Дону Бойду, который свел меня с добрым и всегда готовым помочь Филиппом Уикхемом из созданного Эксетерским университетом «Центра истории кино и популярной культуры имени Билла Дугласа», — там хранится архив Дона Бойда, в котором я смог ознакомиться с бесценными материалами по «Светской хронике».
Я должен сказать теплейшее, нежнейшее спасибо моему агенту Энтони Гоффу, моему неутомимому и любящему помощнику Джо Крокеру и Луизе Мур из «Пингвина», однако самую глубокую благодарность испытываю я к тому, кому посвящена эта книга, к коллеге, без которого я никогда не получил бы возможность написать ее и без дружбы которого моя жизнь была бы невообразимо беднее.
В оригинале стоит английское С. Разумеется, не все « C-words » удалось передать «К-словами», поэтому в дальнейшем исходные названия глав будут указаны в ссылках. — Здесь и далее примечания переводчика и редактора.
Формула сахарозы (в просторечии — сахар), основу которой составляют атомы углерода, по-латыни — карбона.
C is for C12H22O11…for Cereal…for Candy…for Caries…for Cavities…for Carbohydrates…for Calories.
На самом деле поэма Вордсворта называется Intimations of Immortality , «Отголоски бессмертия» ( пер. Г. Кружкова ).
Рассел Альбион «Расс» Мейер (1922–2004), американский кинорежиссер, продюсер, сценарист, актер и фотограф, снимавший в своих фильмах женщин с большой грудью.
Джонатан Стивен Росс (р. 1960) — ведущий английских теле— и радиопрограмм.
Матф. 6:13.
Матф. 16:23.
К римлянам 12:19.
Птифуры ( фр. ).
Лакомства, сласти (фр.).
C is for Cigarettes… for Convict… for Cundall… for Corporal Punishment… for Common Pursuit… for Cessation.
«Шестой номер картежников», «Посольство» ( англ. ).
Цитата из альбома «Стена» группы «Пинк Флойд».
«Этюд в багровых тонах»; впрочем, там это говорится о Лондоне.
Артур Конан Дойл. «Союз рыжих» ( пер. М. и Н. Чуковских ).
Американский фильм-катастрофа 1974 года, действие которого происходит в горящем небоскребе.
Семявыносящий проток ( лат. ).
Придаток яичка ( лат. ).
Уздечка крайней плоти ( лат. ).
Ремесло, профессия, специальность, занятие ( фр. ).
У. Шекспир. «Антоний и Клеопатра», V, 2 ( пер. М. Донского ).
«Желание — отец той мысли, Гарри». У. Шекспир. «Генрих IV». Часть вторая, IV, 5 ( пер. Е. Бируковой ).
Джеймс Поуп-Хеннесси (1916–1974) — английский литератор, автор биографий многих исторических личностей. В последние годы жизни он стал завсегдатаем сомнительных злачных мест, где и познакомился с молодым человеком, который еще с двумя приятелями жестоко убил писателя в его лондонской квартире. Ричард Ланселин Грин (1953–2004) — английский исследователь творчества Артура Конан Дойла, авторитетнейший шерлокианец. Его смерть стала загадкой в духе историй про Шерлока Холмса, он был найден задушенным в своем запертом изнутри доме. Следствие так и не смогло установить, что это было — самоубийство или убийство. Накануне гибели Грин рассказал сестре, что за ним следил какой-то человек, но позже возобладало мнение, что его смерть все же самоубийство, замаскированное под убийство, — в точности как в одном из рассказов Конан Дойла.
Злодей из девятого фильма бондианы «Человек с золотым пистолетом», лица которого никто не видел.
QI ( Quite Interesting — «Весьма интересно») — научно-популярное телешоу, которое ведет Стивен Фрай. В программе иронично и вполне авторитетно обсуждаются всевозможные стереотипные утверждения из самых разных областей знаний, которые во многих случаях далеки от истины. Авторы программы Джон Митчинсон и Джон Ллойд в содружестве с Фраем занялись также выпуском книг QI: «Книга всеобщих заблуждений», «Книга животных заблуждений», «Книга мертвых», «Книга цитат». Русские переводы этих занимательных энциклопедий вышли в издательстве «Фантом Пресс».
В то время походившей скорее на папиросу.
Дорогой мэтр ( фр. ).
Перевод М. Абкина.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу