[28]Вспомним, что в исламе по отношению к пророкам и праотцам еврейского народа употребляется схожее выражение – "товарищ Аллаха", "друг Аллаха", то есть речь идет о весьма распространенном на Востоке выражении.
[29]Косидовский 3. Библейские сказания. М., 1975. С. 324.
[30]Вейнберг Й. Введение в Танах: Часть III. Пророки. Иерусалим; Москва, 5763 (2003). С. 47-48.
[31]Как мы увидим, Давид в будущем и сам, увы, прибегнет к такому же способу устранения ставшего неугодным товарища.
[32]Орен Р. Из Библии – с любовью. Тель-Авив, 2009. С. 138. (Ивр.)
[33]Абарбанель (1437-1508) – один из лидеров евреев Испании во время изгнания в 1492 году. Автор расширенного комментария к Библии, изданного в начале XVI века в Венеции.
[34]Косидовский 3. Библейские сказания. С. 320, 321.
[35]Начало каждого месяца ("рош ходеш") по лунно-солнечному еврейскому календарю у евреев считается праздничным днем. В древности в этот день приносились дополнительные жертвоприношения; в наши дни читаются особые молитвы "на новомесячие" и устраивается праздничная трапеза. Есть месяцы, приход которых отмечается не один, а два дня подряд.
[36]Миква – специальный бассейн с природной водой или водоем для очищения от "ритуальной нечистоты".
[37]Авимелех (в буквальном переводе "отец царей") – общий титул филистимских и хинаанских царей.
[38]Раши (1040-1105) – акроним имени Рабейну Шломо (бен Ицхак) Ярхи. Жил во Франции. Автор фундаментального комментария к "Танаху" и Талмуду. Комментарии Раши включаются во все издания "Танаха" и Талмуда на иврите.
[39]По этому поводу есть и другие версии. Д. Малкин в "Короле Шауле" утверждает, что эта история произошла еще в те дни, когда Давид находился на службе у Саула. Некоторые авторы считают, что она произошла позже – уже после взятия Иерусалима, накануне второй битвы в долине Рефаим, когда Давид зашел в спину филистимлянам.
[40]Радак (1157-1236) – акроним звания и имени раввина Давида Кимхи, автора одного из самых важных комментариев к "Танаху", впервые опубликованного в 1517 году в Венеции.
[41]Еврейские и христианские комментаторы Писания обращают внимание, что здесь Саул впервые признает неотвратимость приговора Бога, право Давида на царство и просит о том же, о чем и Ионафан: не истреблять его потомства после того, как Давид взойдет на царство.
[42]Бялик X. Н., Равницкий И. X. Агада: Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. Иерусалим, 1989. С. 144, 145.
[43]Герцог X., Гишон М. Библейские сражения. М., 2005. С. 93.
[44]Фрэзер Дж. Фольклор в Ветхом Завете. М., 1985. С. 321-338.
[45]Мейл (ивр.) – плащ, накидка, мантия.
[46]Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1. С. 260.
[47]День у евреев заканчивается и начинается вечером, в соответствии со словами Книги Бытия: "И был вечер, и было утро – день один".
[48]Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1. С. 261.
[49]См.: Малкин Д. Король Давид. Тель-Авив, 1999. С. 12-16.
[50]Маарал из Праги (1525-1609) – рабби Иегуда Лейб Бецалель, главный раввин Праги и Богемии, выдающийся еврейский философ, с которым связана всемирно известная легенда о Големе.
[51]См.: Танах с комментариями / Общ. ред. М. Д. Касуто: Книга Самуила с комментариями А. Ш. Хартума. Тель-Авив, 1999. С. 111. (Ивр.)
[52]Иудаизм предписывает женщине окунание в микве через семь дней после окончания месячных, и только после такого омовения ей вновь разрешена интимная близость с мужем.
[53]Герцог X., Гишон М. Библейские сражения. С. 99, 100.
[54]Книги Шмуель I и II с дословным русским переводом и комментарием русским и еврейским, объясняющим текст, а также историю, географию и археологию библейского мира, И. Н. Штейнберга, инспектора Виленского еврейского учительского института. Вильна (без указания года издания). С. 14.
[55]В. Келлер пользовался английским переводом Библии.
[56]См.: Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1. С. 276.
[57]И. Штейнберг переводит название деревьев "бахаим" как "бальзамные сосны", и, думается, это и в самом деле ближе к истине, чем "тутовые деревья". Сосновые леса, по всем источникам, издревле росли в районе Иерусалима, а вот тутовник здесь относительно редок. Буквальный перевод слова "бахаим" означает "плачущие деревья", поэтому лес, который в большинстве переводов Библии называется "тутовой рощей", Флавий называет "лесом печали". В случае с бальзамными соснами смысл этой метафоры становится понятен: они как бы "плачут" смолой, из которой евреи делали бальзам, высоко ценившийся на всем Ближнем Востоке. – Пром. авт.
[58]Герцог X., Гшион М. Библейские сражения. С. 103-105.
[59]1 локоть равен 46 сантиметрам.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу