Адам — в Библии и Коране первочеловек и отец рода человеческого, созданный Богом.
Сыны человеческие — нечестивые потомки Каина, старшего сына Адама и Евы, убившего своего брата Авеля. В отличие от них благочестивые потомки (сына патриарха Сифа — Еноса) называются сынами Божиими.
Пушкин приготовил свой ответ… — Письмо написано по-французски 19 октября 1836 г. Чулков предлагает свой перевод письма.
Схизма — термин, обозначающий раскол в христианской церкви; чаще всего подразумевается разделение церквей (православной и католической).
Феофан — скорее всего Пушкин имеет в виду Феофана Прокоповича (1681–1736) — знаменитого проповедника, государственного и церковного деятеля, сподвижника Петра I в делах духовного управления. С 1718 г. — епископ Псковский.
Папизм — преклонение перед главой римско-католической церкви.
Протестантизм — одно из основных направлений в христианстве. Откололся от католицизма в ходе Реформации XVI в. Для него характерны: отсутствие принципиального противопоставления духовенства мирянам, отказ от сложной церковной иерархии, упрощенный культ, отсутствие монашества. У протестантов нет культа Богородицы, святых, ангелов, икон, число таинств сведено к крещению и причащению.
…в этом же году написанное… — Согласно новым исследованиям, стих. «Пора, мой друг, пора!..» относится к лету 1834 г.
…«по манию царя»… Из стих. «Деревня» (1819).
«…слова, слова, слова…» — К этим строкам Пушкин сделал примечание: Hamlet.
Жандармы, поставленные для порядка около картины Брюллова «Распятие»… — Брюллов Карл Павлович (1799–1852) — живописец и рисовальщик, глава академического романтизма в русской живописи. О какой картине идет речь в книге, установить не удалось. Картина «Распятие» создана К. Брюлловым в 1838 г. Впервые выставлялась в Академии художеств в 1839 г. Следовательно, Пушкин не мог ее видеть.
«Мирская власть» — стих. написано 5 июня 1836 г. По версии П. Вяземского, импульсом к созданию стихотворения послужило то, что «в страстную пятницу в казанском соборе ставили у плащаницы часовых» (см.: Старина и новизна. Кн. VIII. 1904. С. 39).
«Жакерия» — историческая драматическая хроника (1828), посвященная крестьянскому восстанию во Франции в 1358 г.
Мериме Проспер (1803–1870) — французский писатель, мастер новеллы. Переводил произведения Пушкина.
Органическая культура — противопоставляется в символистской эстетике культуре критической (индивидуалистической).
Россет Климентий Осипович (1811–1866) — брат Л. О. Смирновой, майор, титулярный советник.
Баташев Сила Андреевич (1794–1838) — полковник лейб-гвардии Гусарского полка. В его доме семья Пушкиных жила в 1834–1836 гг.
…в доме князей Волконских. — Контракт на наем квартиры в доме кн. С. Н. Волконской был заключен 1 сентября 1836 г. Софья Григорьевна Волконская (1786–1869) — жена министра двора светлейшего князя Петра Михайловича Волконского (1776–1852), сестра С. Г. Волконского, статс-дама.
Оберман Екатерина — владелица дровяной лавки.
Беллизар Фердинанд Михайлович (1798–1863) — содержатель книжного магазина в доме Голландской церкви. У него Пушкин начал покупать книги после возвращения в Петербург из ссылки.
Рауль — владелец французского винного погреба в Петербурге.
Брунс Леопольд — аптекарь в Петербурге.
Типмер Христиан Андреевич — владелец аптеки на Малой Морской улице. Чулков ошибается: долг Пушкина ему составил 180 рублей (был оплачен Опекой).
Трубецкой Александр Васильевич (1813–1889) — князь, сын сенатора Василия Сергеевича Трубецкого (1776–1841) и Софьи Андреевны Вейс (1796–1848). Однополчанин Дантеса, пользовался большим расположением императрицы Александры Федоровны. Впоследствии генерал-майор.
Полетика Идалия Григорьевна (между 1807 и 1810–1890, урожд. Обортей) — внебрачная дочь графа Г. А. Строганова и португальской графини д'Ега (1782–1864), впоследствии ставшей женой двоюродного дяди Н. Н. Пушкиной Григория Александровича Строганова, подруга Н. Н. Пушкиной.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу