Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Кристалл ФОНО, Жанр: Биографии и Мемуары, music, song_poetry, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русифицированный King Crimson: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русифицированный King Crimson»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга знакомит с 30-летним творчеством англо-американской рок-группы King Crimson. Приводятся история группы, тексты всех композиций в оригинале и в русском переводе, а также полная официальная дискография, объясняется скрытый смысл сложных для понимания ранних альбомов.
Для любителей хорошей музыки вообще и прогрессивного рока в частности.

Русифицированный King Crimson — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русифицированный King Crimson», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Разговоры, разговоры, это только разговоры.
Дебаты, дискуссии.
На этот раз это слова, начинающиеся с буквы Д.
Диалог, дуалог [46] Дуалог . Пьеса или отрывок пьесы для двух актеров. , диатриба [47] Диатриба . Резкая обличительная речь. ,
Дрязги, декламация.
Двусмысленные разговоры, двусмысленные разговоры.

Разговоры, разговоры, все это разговоры.
Слишком много разговоров.
Ничтожные разговоры.
Разговорный мусор.
Выражения чувств, передовицы, объяснения, восклицания,
преувеличения.
Все это разговоры.
Слоновьи разговоры, слоновьи разговоры, слоновьи разговоры.

Elephant Talk

(Adrian Belew)

© 1981 EG Records Ltd.

Published by EG Music Inc. (BMI)

Talk, it’s only talk
Arguments, agreements, advice, answers,
Articulate announcements
It’s only talk

Talk, it’s only talk
Babble, burble, banter, bicker bicker bicker
Brouhaha, balderdash, ballyhoo
It’s only talk
Back talk

Talk, talk, talk, it’s only talk
Comments, cliches, commentary, controvercy,
Chatter, chit-chat, chit-chat, chit-chat,
Conversation, contradiction, criticism
It’s only talk
Cheap talk

Talk, talk, it’s only talk
Debates, discussions
These are words with a D this time
Dialog, duologue, diatribe,
Dissention, declamation
Double talk, double talk

Talk, talk, it’s all talk
Too much talk
Small talk
Talk that trash
Expressions, editorials, explanations, exclamations,
exaggerations
It’s all talk
Elephant talk, elephant talk, elephant talk

Кадр за кадром

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981

Кадр за кадром. (Внезапно)
Смерть от захлебывания (изнутри)
В самоанализах.

Шаг за шагом. (Внезапно)
Сомнения от чисел (изнутри)
В самоанализах.

Frame by Frame

(Adrian Belew)

© 1981 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)

Frame by frame (Suddenly)
Death by drowning (from within)
In your own analysis.

Step by step (Suddenly)
Doubt by numbers (from within)
In your own analysis.

Матте Кудесаи [48] Матте кудесаи. Фраза, взятая из англо-японского разговорника и означающая «Пожалуйста, дождись меня».

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981

Безмолвие за оконным стеклом,
Страдание, как дождь, что льёт.
В эфире она ждет…
Матте Кудесаи.
Она спит в кресле
В своей печальной Америке.

Когда, когда ночь была так длинна,
Длинна, как ноты, которые я посылаю.
На перепутье она ждет…
Матте Кудесаи.
Она спит в кресле
В своей печальной Америке.

Matte Kudasai

(Please Wait for Me) (Adrian Belew)

© 1981 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)

Still, by the window pane,
Pain, like the rain that’s falling.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair In her sad America.

When, when was the night so long,
Long, like the notes I’m sending.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair
In her sad America.

Недисциплинированность

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981

Я помню одну вещь.
Это занимало часы и часы, но…
к тому времени это уже совсем меня доконало,
я был так увлечен, я не знал, что и думать.
Я носил его с собой день за днём, играя в маленькие игры.
Например, не смотреть на него весь день,
а затем… глядя на него, понять,
нравится ли оно мне всё ещё.
Нравилось.

Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь, когда волнуюсь.
Я запинаюсь…
Чем больше я смотрел на него,
тем больше оно мне нравилось.
Я уверен, что это хорошо.
Дело в том…
как бы глубоко я не изучал его,
как бы я не разбирал его на части,
как бы я не ломал его, оно остаётся целым.
Жаль, что вы его не видите.

Оно мне нравится.

Indiscipline

(Adrian Belew)

©1981 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)

I do remember one thing.
It took hours and hours but…
by the same time I was done with it,
I was so involved, I didn’t know what to think.
I carried it around with me for days and days…
playing little games
like not looking at it for a whole day
and then… looking at it
to see if I still liked it.
I did.

I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat…
The more I look at it,
the more I like it.
I do think it’s good.
The fact is…
no matter how closely I study it,
no matter how I take it apart,
no matter how I break it down,
it remains consistant.
I wish you were here to see it.

I like it.

Тела Хун Джинджит [49] Тела Хун Джинджит. В английском варианте «Thela Hun Ginjeet» — анаграмма фразы «Heet in the jungle» / «Жара в джунглях».

(Адриан Белью)

Впервые появилась на альбоме «Дисциплина» / «Discipline», 1981

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русифицированный King Crimson»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русифицированный King Crimson» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русифицированный King Crimson»

Обсуждение, отзывы о книге «Русифицированный King Crimson» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x