Эта железнодорожная паника, как впоследствии выяснилось, продлилась всего несколько суток на станциях Минеральные Воды, Кисловодск, Пятигорск и в еще большей степени — в Батуме и Сухуме. Уже через неделю после объявления войны, положение на кавказских вокзалах нормализовалось.
О, простите, господин полковник! Перед молодым человеком... {фр.)
Алексей Михайлович Осокин.
«Я маленький, мое сердце чистое, в нем живет только Бог» (нем.).
«Доброй ночи!» (нем.).
Здесь и далее речь идет уже не о Москве, а о городе Иванове-Вознесенске.
Морис Вернье.
Порядок (нем.).
С нами Бог (нем.).
Я сразу узнал! Посмотри-ка, это Нюрнберг, мой родной город! ( нем.)
Ты можешь теперь его выбросить. Война скоро кончится. Близится русская революция. Царизму конец ( нем.).
Но не болтайте же ребенку разные глупости! ( нем .)
«Самолет», «Кавказ и Меркурий» — названия пароходных компаний.
В 1930 г. переименован в Ногинск.
У села Кудиново.
Нынче — ст. железнодорожная.
Заключенные (от сокр. з/к).
Высший Совет Народного Хозяйства (позднее — Госплан РСФСК).
Александр Александрович Штильмарк (1843 — 1910), дед автора и героя романа, похоронен на Введенском кладбище в Москве.
Школьных работников.
Договор между Советской Россией и Германией о восстановлении дипломатических отношений заключен в г. Рапалло (Италия) в 1922 г.
Где хорошо — там и родина (лат.).
Помгол — помощь голодающим.
Подлинные имя и отчество. В. Э. Штильмарк — репрессирован.
Старое здание Купеческого клуба находилось на Б. Дмитровке, 17. Новое — с 1911 г. — на М. Дмитровке, 6.
Подразумевается Анастас Иванович Микоян.
Серебряково.
Звезда (фр.)
С. А. Поляков — основатель издательства «Весы» и «Скорпион» в Санкт-Петербурге (см. В. Лидин «Люди и встречи», М., 1965) .
Народный комиссариат путей сообщения.
Учебник астрологии (фр.).
«Мама, я умираю чистой» ( нем. )
Центральная комиссия по улучшению быта ученых.
В реальности Валентин Кестнер — будущий востоковед-экономист Олег Викторович Плетнер (1894—1928). Брата его звали Орестом. Катя Беркутова — Евгения Дмитриевна Белаго, по первому мужу — Плетнер, по-второму — Штильмарк (1899—1944). Вадим Григорьев — Владимир Владимирович Егорьев (1894—1938). Репрессирован.
Слишком прекрасно (нем.).
Сохранены подлинные имя, отчество, фамилия (1891 — 1938). Репрессирован.
— Дорогая Катрин, как объяснить ваше участие в этом беззаконии? Где ваши родители? Живы ли они? Что могло заставить нас... ( фр .).
— Моя милостивая барышня! (нем.)
Профессор-востоковед Николай Александрович Невский (1892—1937). Репрессирован.
Формоза — прежнее название острова Тайвань
«Дело вышло!» (нем.)
Кавиар — икра (южн. выражение, см. словарь Даля).
Олег Олегович Плетнер, родился в 1919 г. в Токио, окончил 327-ю среднюю школу в Москве, участник Финской и Великой Отечественной войн, командир противотанковой батареи, старший лейтенант 1178 артполка, погиб 21.02.1945 г. Похоронен у г. Рацибуж Катовицкого воеводства в Польше («Книга памяти. Москва» т. 10, М., 1994).
Антонина Ивановна Слободчикова.
«Немреспублика» — Немцев Поволжья Автономная Советская Социалистическая Республика была образована в составе РСФСР в декабре 1924 г. В начале войны ликвидирована, немцы Поволжья репрессированы или переселены.
Ныне — г. Энгельс (с 1931 г.).
В 1964 г.переименован в г. Тольятти.
ДВР — Дальневосточная республика (1920—1922). РОСТА — Российское телеграфное агентство (1918—1935).
Читать дальше