В условиях победы социализма, когда «кадры, овладевшие техникой, решают все», к высшим учебным заведениям должны быть предъявлены новые, более высокие требования, обеспечивающие подготовку высококвалифицированных, политически воспитанных, всесторонне образованных и культурных кадров, обладающих «знанием всех тех богатств, которые выработало человечество» (Ленин), и способных полностью освоить новейшие достижения науки, использовать технику до дна и по-большевистски связать теорию с практикой, сочетать производственный опыт с наукой [78] Коммунистическая партия Советского Союза в резолюциях и решениях съездов, конференций и пленумов ЦК. Т. 6. М., 1985. С. 351–360.
.
Переписка Сталина с матерью и родными
(В письмах сохранена орфография и пунктуация авторов.)
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ [79] Мать И. В. Сталина — Екатерина Георгиевна Джугашвили (1860–1937), уроженка г. Гори, с начала 20-х годов проживала в г. Тифлисе. Здесь и далее примечания составителей сборника.
16 апреля 1922 г.
Мама — моя!
Здравствуй!
Будь здорова, не допускай к сердцу печаль.
Ведь сказано: «Пока жив — радовать буду свою фиалку, умру — порадуются черви могильные».
Эта женщина — моя жена [80] Аллилуева Надежда Сергеевна (1901–1932) — родилась в Баку, в семье известного революционера С. Я. Аллилуева. В 1919 году вышла замуж за Сталина, работала в секретариате у Ленина. Затем работала в редакции журнала «Революция и культура» при газете «Правда», в 1929–1932 годах училась в Промышленной академии на факультете искусственного волокна. В 1921 году у них Родился сын Василий, а в 1926 — дочь Светлана. Сложная обстановка в семье Сталина воспроизведена в книге С. Аллилуевой «Двадцать писем к другу». В ночь на 9 ноября 1932 года Н. С. Аллилуева покончила жизнь самоубийством.
. Постарайся не дать ее в обиду.
Твой Coco
Архив Президента Российской Федерации (далее — АП РФ.). Ф. 45. On. 1. Д. 1549. Л. 1–2. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ 8 октября 1922 г.
Москва, Кремль 8/Х — 22 г.
Здравствуйте, дорогая моя дэда [81] Дэда (груз.) — мама.
.
Очень виновата я перед Вами что до сих пор не написала ни одного письма, но чтобы Вы на меня не сердились я напишу о всем очень подробно.
Конечно больше всего интересует Вас здоровье и жизнь Иосифа. Про него я могу сказать все только хорошее. Выглядит он очень хорошо, чувствует тоже хорошо, за лето он очень поправился т. к. каждую неделю уезжал в деревню на три дня, где о нем очень хорошо заботились и потому он очень хорошо себя теперь чувствует. Я в этой деревне была по приезде и мне очень там понравилось лучше чем на Кавказе. Болел он без меня совсем недолго и сейчас у него уже не повторяется, он просил меня передать Вам горячий поцелуй, ну больше пока ничего про него не могу написать т. к. за месяц что я здесь живу пока ничего особенного не случалось.
Там же, л. 3–4. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
1 января 1923 г.
Мама — моя!
Здравствуй!
Живи десять тысяч лет.
Целую.
Твой Coco
Там же, л. 13–14. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
26 февраля 1923 г.
Мама — моя!
Твои письма получили. Желаю здоровья, твердости.
В ближайшее время увидимся. Живи тысячу лет.
Целую.
Привет от Нади.
Твой Coco.
Там же, л. 15, 16. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
3 апреля 1924 г.
Здравствуй мама — моя!
Как поживаешь, как чувствуешь себя? Почему нет от тебя письма? Надя шлет привет. Целую.
Твой Coco.
Там же, л. 19–20. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
25 января 1925 г.
Здравствуй мама — моя!
Знаю, ты обижена на меня, но что поделаешь, уж очень занят и часто писать тебе не могу.
День и ночь занят по горло делами и поэтому не радую тебя письмами.
Живи тысячу лет.
Твой Coco.
Там же, л. 21–22. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
25 июня 1925 г.
Привет маме — моей!
Как живешь и здравствуешь?
Тысячу лет тебе жизни, бодрости и здоровья.
Я пока чувствую себя хорошо.
До свидания.
Привет знакомым.
Твой Coco.
Там же, л. 23–24. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу