• Пожаловаться

Бронислава Кербелите: Литовские народные сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Бронислава Кербелите: Литовские народные сказки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2015, ISBN: 978-5-91134-887-8, издательство: Форум, категория: folk_tale / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Бронислава Кербелите Литовские народные сказки
  • Название:
    Литовские народные сказки
  • Автор:
  • Издательство:
    Форум
  • Жанр:
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-91134-887-8
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Литовские народные сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Литовские народные сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении. Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.

Бронислава Кербелите: другие книги автора


Кто написал Литовские народные сказки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Литовские народные сказки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Литовские народные сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Полное сращение не образуется, если повторяется отрицательный ЭС (его результат не опускается), а к нему присоединяется положительный ЭС. Этот прием используется, когда необходимо показать, что цель достигается с трудом. Например, два раза парню не удается спрятаться от колдуна, а в третий раз это удается (см. № 102). Сращения ЭС и более свободные соединения парных ЭС исследователи поэтики сказок называют троекратным повторением эпизода.

Составные ЭС. В волшебных сказках ЭС нередко находятся внутри обрамлений. При помощи обрамлений в сказки привносятся новые проблемы. Имеются два типа обрамлений.

В обрамлении первого типа антипод объявляет герою условие спасения его близкого, получения брачного партнера или высокого статуса. Затем следует ЭС, герой которого выполняет условие или не выполняет его. Если ЭС кончается положительно, антипод должен выполнять свое обещание. Например, отец хочет забрать у колдуна своего сына. Колдун говорит отцу: Отдам сына, если узнаешь его. Далее следует ЭС об испытании: колдун показывает отцу двенадцать одинаковых жеребцов и спрашивает, который из них его сын. Отец не узнает сына в чужом облике, колдун не отдает его. Через год отец уже знает индивидуальный признак сына и узнает его; колдун отдает ему сына. Довольно часто в обрамлении объявляется условие достижения сразу двух целей — невесты и высокого статуса. Например, король объявляет: Кто заедет верхом на стеклянную гору и снимет кольцо с руки королевны, тот женится на ней и получит половину королевства.

В обрамлении второго типа антипод желает извести героя, но чаще всего действует не сам, а воздействует на персонажа, от которого герой зависит. Мачеха велит отцу падчерицы везти свою дочь в лес, чтобы она там погибла. Отец оставляет девушку в лесу. Слуги хотят, чтобы младший брат попал в беду; они сообщают королю, что тот может добыть чудесную птицу. Король велит младшему брату добыть такую птицу. Затем в одном или нескольких ЭС изображается, как герой выдерживает одно или два, три испытания, выполняет задание, как ему удается сохранить жизнь в опасной ситуации. Обрамление кончается тем, что герой возвращаются домой с полученными подарками или добытыми диковинками. Если антипод заставляет послать другого героя в тяжелые условия за подарками (мачеха велит отвезти в лес и ее дочь), тот не выдерживает испытаний и погибает.

Семантическая интерпретация ЭС и их типы. Для более точного сравнения ЭС и выделения типов необходимо их интерпретировать семантически, т. е. конкретные выражения «перевести» абстрактными словами. Иногда даже интуитивно чувствуется, что в различных ЭС говорится о тех же ошибках или правильных поступках героев, но часто их семантическое сходство или различие можно установить лишь с помощью анализа.

Мы применяем три уровня интерпретации. На первом уровне устанавливаются роли персонажей (герой, антипод и др.) и их признаки, выясняется структура каждого ЭС. При этом учитывается все то, что подразумевается или уже известно из предыдущих ЭС того же текста. Представим примеры описания структур двух ЭС:

Начальная ситуация: Коза и семеро козлят живут в избушке. Коза уходит добывать сено.

Героя побуждают поступать правильно: Перед уходом коза (близкий героя, родственник, опытный) велит козлятам (коллективному герою, слабому, неопытному) не открывать дверь избушки никому, кроме нее.

Герой получает информацию: Возвращаясь, коза каждый раз зовет козлят: «Откройте, детки, откройте: полные рожки сена, полные соски белого молока!»

Акция героя:Действия антипода: Волк (антипод, чужой, сильный, опасный) услышал, как коза зовет козлят, сделал свой язык тонким и позвал козлят словами их матери. Действие героя: Козлята открыли дверь избушки.

Результат: Волк проглотил козлят.

Начальная ситуация: По ночам кто-то разоряет палисадник. Ночью старшая сестра сторожит палисадник.

Акция героя:Действие антипода: Паныч (антипод, чужой, молодой, высокого статуса) подошел к палисаднику и попросил старшую сестру нарвать для него цветов. Действие героя: Старшая сестра (герой, член рода, молодой) нарвала цветов и подошла к панычу, чтобы подать ему букет. Действие антипода: Паныч схватил старшую сестру.

Читать дальше

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Литовские народные сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Литовские народные сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Литовские народные сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Литовские народные сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.