– Кажется, я знаю, чего хочет этот хамелеончик, – задумчиво проговорила Лили. – Помните, как он пытался устроиться спать в кроватке? И прыгал он тоже во всё мягкое и уютное. А когда он вылупился, то зевал во весь рот!
– Так он хочет спать! – воскликнула Голди.
– Вот и способ разрушить заклятие – уложить хамелеончика спать! – подвела итог Джесс.
Глава третья
Баю-бай, хамелеончик
– Одеды и пледеяла! – воскликнула Джесс.
Все уставились на неё с недоумением.
– Одеды и пледеяла! – повторила девочка. – Миссис Придумщик сделала их для лотереи. Из них можно устроить мягкую уютную постель для хамелеона!
– Я их вижу! – львёнок бросился к груде пушистых красных одеял, лежавших рядом с вывеской «Тяни наудачу». Берти сгрёб их в охапку и вернулся к друзьям.
Девочки отнесли одеяла к двум большим деревьям у кромки леса, в тихий тенистый уголок. Связав их вместе, они сделали большой красный гамак и повесили его между деревьями.
– Не забудьте ещё одно, чтобы накрыть его! – напомнил Берти, укладывая одеяло поверх гамака. – Вот так он будет уютным-преуютным! Теперь осталось только найти подушку…
Голди метнулась в лес и тут же вернулась с охапкой мягкого зелёного мха.
– Сонный мох! – воскликнула Лили. Девочки вспомнили, как использовали это растение, спасая лес вместе с барсучонком Лотти [1].
Джесс уложила мох в гамак, взбила его и устроила из него подушку. Затем друзья спрятались за кустами на краю леса и принялись ждать…
Наконец рядом зашуршала трава. Светящийся зелёным хамелеончик просеменил к гамаку, взбежал по стволу дерева и нырнул в гамак. ПЛЮХ! Он мягко приземлился, и гамак начал раскачиваться. Одеяла тут же стали невидимыми, и казалось, что хамелеончик раскачивается, зависнув в воздухе. Малыш снова зевнул и завозился, устраиваясь поудобнее.
Берти на цыпочках подкрался к гамаку и принялся осторожно его раскачивать. Затем львёнок тихонько запел колыбельную:
– Баю-бай, хамелеончик, засыпай…
От его мягкого, успокаивающего пения даже Джесс и Лили потянуло в сон. Девочки подхватили песню, затем к ним присоединилась и Голди. Друзья хором повторяли колыбельную снова и снова.
Затем с негромким хлопком гамак снова появился, так что теперь видна была только голова хамелеончика, торчащая из-под одеяла. Глаза малыша были закрыты, и он довольно похрапывал. Зелёное сияние вокруг ящерки исчезло.
– Он спит! – шепнула друзьям Джесс.
– И всё невидимое снова появилось! – обрадовалась Лили. – Молодец, Берти! Может, ты пока и не умеешь грозно рычать, но от твоего сладкого голоса не меньше пользы!
– Похоже, так и есть! – усмехнулся Берти.
К ним подошла миссис Доброклюв, осторожно толкая коляску с двумя спящими хамелеончиками. Склонившись над гамаком, она бережно подхватила третьего малыша и уложила к остальным.
– Как странно, – вздохнула она. – Я прежде никогда не видела в лесу хамелеонов… И их не было в моем списке! Где же их родители?
– Возможно, мы сумеем их найти, – предположила Джесс. – Но сначала нужно найти пропавшее яйцо Придумщиков.
– И побыстрее! – поддержала Лили. – Надо найти его поскорее, иначе бедный совёночек вылупится из яйца без родителей!
Джесс указала на небольшую сцену, примостившуюся среди киосков. На ней стоял мистер Полосатик и объявлял конкурсы в красный мегафон.
– У меня идея! – заявила девочка.
Глава четвёртая
Охота за яйцами
Девочки подбежали к сцене.
– Здравствуйте, мистер Полосатик, – поздоровалась Джесс. – Можно нам сделать ещё одно маленькое объявление?
– Ну конечно! – ответил барсук.
Девочки взобрались на сцену и взяли мегафон. Джесс поднесла его к губам и нажала кнопку на ручке.
– Всем привет! – объявила девочка. Её голос волшебным образом разнёсся по всему Лесу Дружбы. – Мы предлагаем вам всем сыграть сейчас в особую игру. Это охота за яйцами!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу