Салли обернулась к Джеку и Златовласке в поисках помощи.
— Просто подыгрывай, иначе это никогда не кончится, — шепнула ей Златовласка. — По-моему, ты права, Шапочка. Рыжая Салли определённо списана с тебя.
— Да вы, считай, один человек, — добавил Джек и энергично закивал.
Шапочка радостно повернулась к команде «Долли-Ламы». Она увидела пиратов в совершенно ином свете.
— Прошу меня извинить, — сказала она. — Пойду представлюсь нашей команде. До чего же весело стало!
Королева направилась к пираткам и морякам знакомиться. Рыжая Салли смотрела на Шапочку так, будто та сбежала из дурдома.
— У неё, видно, парусов не хватает, да? — спросила капитан.
Мать близнецов на другом конце буфета радостно смотрела, как персонажи наконец проникаются друг к другу симпатией. Когда они начали знакомиться поближе, Шарлотта сочла это знаком того, что с ролью няньки она справляется неплохо. В больнице дела пошли на лад. Для всех персонажей места хватало, вещи Шарлотты никто не ломал, и в целом все неплохо общались между собой. Для полного счастья недоставало лишь Алекс и Коннера. Проводя по несколько часов в день с персонажами сына, Шарлотта стала скучать по нему как никогда. Он ни разу не показывал свои рассказы матери, и приятно было видеть, как они оживают.
Вдруг Шарлотта услышала знакомое звяканье и обернулась ко входу. Дверь распахнулась, и она похолодела — к ним заявились гости!
Доктор Шерон Джексон, клинический психолог больницы святого Андрея, вошла в буфет с пожилой парой. Шерон была темнокожей женщиной с кудрявыми чёрными волосами и на каждом запястье носила по несколько браслетов, которые постоянно звякали.
— А это — наш новый книжный буфет, — сказала доктор Джексон пожилой паре, заходя в комнату.
И изумилась донельзя, увидев, сколько в буфете странных людей. Пожилые люди протёрли очки, чтобы убедиться, что глаза их не обманывают. Все персонажи в комнате замерли и не издавали ни звука. Они попались!
— Привет, Шерон, — сказала Шарлотта. — Что привело тебя в новый буфет?
— Шарлотта, познакомься, это мистер и миссис Кармайкл, — ответила Шерон. — Наши благотворители, они оплатили постройку нового крыла. Я показывала им здание. А это кто?
Особого выбора у Шарлотты не было. Рассказывать коллеге правду не стоило, и не так уж много на свете было объяснений тому, зачем в буфете собралось столько взрослых людей в костюмах. А придумать что-нибудь, из-за чего у неё с Бобом не будет потом проблем, и вовсе было почти невозможно.
— Это актёры, — сказала она. — Мы с Бобом хотели устроить для пациентов и персонала сюрприз. Порадовать их немного.
Персонажи подивились тому, как правдоподобно прозвучала эта ложь, особенно учитывая, что Шарлотта сочинила её на ходу. Доктора Джексон и Кармайклов очень растрогала такая забота.
— Как чудесно! — сказала миссис Кармайкл. — Похожи на циркачей! А когда состоится представление? Мы бы с удовольствием посмотрели.
— Завтра вечером, — снова солгала Шарлотта. — В комнате отдыха, в восемь.
— Поздновато, но мы придём! — пообещал мистер Кармайкл.
— Это так мило с твоей стороны, Шарлотта, — сказала доктор Джексон. — А что будет за спектакль? Я его знаю?
Шарлотта покосилась на персонажей, но от них помощи ждать не приходилось. Они взирали на происходящее так, будто это и был спектакль.
— Они сами пока не решили, — ответила Шарлотта. — Потому-то и костюмы такие разномастные. Отрепетируют все спектакли, какие есть в репертуаре, а я потом выберу тот, который лучше всего подойдёт для детей.
— Ждём с нетерпением! — сказала доктор Джексон. — Можно я расскажу остальным, или ты хочешь пока оставить это в секрете?
Шарлотта рассмеялась.
— Полагаю, правды уже не утаишь, — сказала она. — Рассказывай всем, не стесняйся.
— Здорово! — воодушевилась доктор Джексон. — Детям понравится! Не будем вам мешать, прошу, возвращайтесь к репетиции.
Доктор Джексон увела Кармайклов из буфета. Шарлотта в панике посмотрела на персонажей. Лицо её побагровело, и кроме нецензурностей никаких мыслей в голове не осталось.
— Похоже, нам предстоит устроить спектакль, — сказала она. — Идеи у кого-нибудь есть?
— У Уильяма Шексбала есть несколько совершенно уморительных пьесок, но вряд ли мы сможем поставить любую из них до завтра, — сказала Шапочка.
— У кого-нибудь другого идеи есть? — повторила Шарлотта.
Вперёд шагнула только Тролбэлла. Она вышла в центр комнаты, посмотрела на флуоресцентные лампы и распростёрла руки, будто читала проповедь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу