Вот так они спали себе да спали. И если бы не пришли друзья, продолжали бы спать. Неизвестно, как долго еще…
Третий мельник, Току, помчался в сарай и начал рыться в старых календарях. Он хотел узнать, какое сейчас время года.
Там были календари прошлогодние и позапрошлогодние, и десяти- и двадцатилетней давности.
Когда Току охапками выносил их во двор, календарные листки рассыпались.
Ветер подхватывал их, и они белым облаком поднялись в воздух, совсем скрыв из виду снежную мельницу.
Бедный Току, от долгого сна в его голове все перемешалось!
Тимбу-Лимбу, стоявшая рядом с Муки, услышала вдруг какое-то урчание. Она толкнула Муки в бок.
— Не урчи, — сказала она. — Это невежливо.
— А я не урчу! — ответил Муки.
Муки и вправду не урчал. Однако все явственнее слышалось какое-то не то урчание, не то жужжание. Оно становилось все громче и громче и быстро приближалось. Теперь оно раздавалось прямо над головой. В воздухе мелькнуло что-то красное. Друзья увидели развевающиеся длинные черные волосы. Затем во двор снежной мельницы опустился пылесос.
У него было четыре колеса. Верхом на пылесосе сидела ведьма в красном балахоне, ее черные волосы были всклокочены.
— Ах так! — завизжала она. — Ах так!
— Ах так! — пронзительно закричала ведьма и спрыгнула с пылесоса.
Она стала в ярости скакать и выкрикивать.
— Кто посмел отодвинуть камень от двери? Вот теперь-то я вам покажу, на что я способна! Покажу вам такой фокус, какого вы еще не видывали! Ха-ха-ха!
Ведьма завращала глазами, топнула ногой и прокаркала:
— Я вас сделаю мышами… дождевыми червяками… ужами… ежами… палками… скакалками… вилками… бутылками…
Друзья задрожали от страха. Кончики носов у Коку, Оку и Току от волнения покраснели. Но и мельники-снеговики были беспомощны. Что они могли сделать!
От шума проснулся и Пимпельсанг. Он вообще не знал, что тут произошло. Пимпельсанг спокойно снял очки и стал протирать их. При этом он близоруко смотрел ведьме прямо в глаза.
Ведьма была поражена такой наглостью. Она лишилась дара речи. Судорожно глотнула воздуха и впала в еще большую ярость. И тут все увидели, как Требла задом наперед медленно продвигается к ведьме. Все ближе и ближе. Ведьма стояла как раз перед отверстием пылесоса.
Вдруг Требла подпрыгнул и включил пылесос. Пылесос заработал с гудением и воем. Ведьма стала хватать воздух руками. Ее волосы и длинные полы балахона развевались на ветру. Она барахталась, размахивала руками и вдруг скрылась в пылесосе… Пылесос проглотил ее.
Мельники-снеговики бросились вперед и столкнули пылесос с горы. Он покатился вниз, катился все быстрее и быстрее и затем исчез в синем облаке дыма, которое еще долго парило над склоном горы. Потом и оно развеялось. От ведьмы и пылесоса не осталось и следа.
Придя наконец в себя, они вскрикнули от испуга. Струя воздуха из пылесоса отшвырнула Треблу прямо на лестницу снежной мельницы. Он лежал неподвижно. Шов на жестяном боку у него разошелся, и оттуда выпало маленькое зубчатое колесико. Бедный Требла!
Пимпельсанг вертел в руках маленькое колесико и, разглядывая его сквозь свои большие очки, разговаривал сам с собой:
— Его надо вставить обратно… Только каким образом?.. Гм! Попробуем так…
Он поставил колесико на место и закрыл жестяной бок Треблы. Требла медленно открыл глаза.
— Требла! Требла! — позвала Тимбу-Лимбу. — Как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, очень хорошо! — ответил жестяной мальчик. — Но почему ты назвала меня Треблой?
— Но ты же Требла! — воскликнула Тимбу-Лимбу. — Разве ты не помнишь?
Жестяной мальчик встал и покачал головой.
— Меня зовут Алберт, — сказал он.
Вслед за этим он сделал несколько шагов. И сделал их правильно! Он больше не ходил задом наперед! Это было настоящее чудо!
Ученый Пимпельсанг погрузился в глубокое раздумье. Потом он прошептал на ухо Тимбу-Лимбу:
— Не будем подавать виду, что мы что-то заметили! Я знаю, в чем дело. Люди, которые делают игрушки, неправильно вставили нашему другу это колесико. Потому-то он и делал все наоборот. И свое имя он тоже произносил наоборот. Если прочитать Алберт задом наперед, то получится Требла.
Читать дальше