Когда наконец выскочили на опушку леса, с облегчением вздохнули и люди, и вепри. Ткнувшись на прощание пятачками в Артура и Эстер, кабаны скрылись за деревьями.
На затёкших ногах дети вышли на тропинку, залитую лунным светом.
– О, проклятье! – стонал один из близнецов. – Эта дурацкая фея что, хотела нас погубить? У меня все кости болят!
Прихрамывая, братья потащились к своей садовой калитке.
– Ну, Артур, ты идёшь?
– Не ждите меня, – сказал Артур, остановившись подле Эстер. – Я пока не хочу спать.
– Всё ясно! – Бен и Бруно с ухмылкой стукнулись ладонями. – Поцелуйчики при луне, и всё такое!
– Да вы и впрямь придурки! – сердито сказала Эстер.
Близнецы захихикали.
– А как ты потом собираешься попасть в дом, Артур? – насмешливо спросили они.
– Один из вас даст мне свой ключ. А как ещё?
– Я свой не дам! – проворчал один из них и толкнул своего брата. – Дай ему свой.
– Почему я? – возмутился тот. Но всё-таки достал ключ из кармана и бросил его Артуру.
– Эй, Артур! – вдруг шёпотом окликнула его Эстер. – Присмотрись-ка к ним получше!
– Чего мне на них смотреть! – проворчал тот, засовывая ключ себе в карман.
– Их можно различить!
– Чепуха! – не поверил Артур, но всё-таки взглянул на кузенов. Эстер была права. – Не может быть! – прошептал он.
– Эй, чего вы таращитесь? – сердито спросили близнецы.
– Который из вас Бен? – спросила Эстер.
Те переглянулись.
– Ну, говорите же!
– Я Бен, – сказал левый. – А что?
– Ага. – Эстер склонила голову набок и кивнула. – Всё ясно. Значит, тот, что с толстым носом, – Бруно. Надо запомнить.
– А у Бена шрам на подбородке! – шепнул ей Артур.
Близнецы ухмыльнулись друг другу.
– Кукла-ведьма сдержала слово, – сказал Бен.
– Кто бы мог подумать, – буркнул Бруно. – Вот только про толстый нос… – он нахмурил брови, – речи не было. И почему он достался именно мне?
Они недоверчиво оглядывали друг друга.
– Ну и вид у тебя! Смешной! – отметил Бен и захихикал.
– Не смешнее, чем у тебя, – парировал Бруно с мрачной миной.
Эстер подтолкнула Артура. Они подошли к её садовой калитке и скользнули в тёмный сад. Даже сюда доносились голоса близнецов.
– Теперь их можно по крайней мере различить, – засмеялась Эстер, – но они как были плутами, так и остались ими.
По высокой траве, влажной от росы, ребята дошли до гамака и уселись в него.
– Вот счастье-то! – сказал Артур. – Здесь уже не слышно этих идиотов.
Воздух был тёплым, а луна серебряной монетой висела над лесом. Звёзды поблёскивали, будто булавочные головки на тёмном платье ночи.
Эстер со вздохом достала из кармана маленькую рыжую шапочку.
– Я уже сейчас тоскую по нашей маленькой фее, – сказала она. – А ты?
Артур посмотрел в сторону леса и кивнул:
– А ты, случайно, не спросила у неё, как нам снова найти тот холм?
– Мы его обязательно найдём, – сказала Эстер и загадочно улыбнулась. – Могу на что угодно поспорить, что найдём.
Артур удивлённо взглянул на неё.
– Тс-с-с! – Эстер прижала палец к губам.
– Всё ясно! Твоё желание! – догадавшись, воскликнул Артур.
Они молча сидели рядом и смотрели на звёзды.
– Мы не знаем только твоё желание, – нарушила тишину Эстер.
Даже в темноте было заметно, как покраснел до корней волос Артур.
– Это точно, – пробормотал он и увидел в лунном свете, как в траве крадучись к ним двигаются две едва различимые фигуры.
Эстер их тоже заметила.
– О нет! – простонала она. – Хочешь, я угадаю, кто это?
Онемев от гнева, Артур смотрел на своих приближающихся кузенов. И в этот момент у него было только одно желание – чтобы эти двое навсегда растворились в воздухе.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу