Чудесная эссенция, очень тогда популярная. Ей приписывалась сила омолаживать человека на десятки лет. ( Прим. автора ).
Д'Аймар — граф Сен-Жермен, известный французский авантюрист XVIII в.
Цельс А. К. (I в.) — римский писатель, автор знаменитого труда по медицине.
Сто фиванских ворот . — Фивы — египетский город II тысячелетия до н. э.; славился храмами и дворцами, назывался стовратным.
Аргус (греч. миф.) — титан, все тело которого усеяно глазами (олицетворение звездного неба). Нарицательное — неусыпный страж, от чьего взора ничто не ускользает.
Мальвазия — сорт вина.
Сиракузский философ — Архимед (287–212 гг. до н. э.).
Нашел! ( греч .).
Королевство Леон — одно из древнейших христианских королевств на северо-западе Испании.
Кольцо Гига — по греческой легенде, волшебное кольцо, делавшее обладателя невидимым. Пастух Гиг нашел это кольцо в пещере и, воспользовавшись его свойствами, завладел престолом государства Лидии.
Фортунатов кошелек — чудесный кошелек с неисчерпаемой казной; принадлежал Фортунату — герою одноименной немецкой народной книги XVI в.
Фляжка святого Ремигия — по преданию, сосуд с неиссякаемым миром, посланный небом Ремигию (437–533), архиепископу Рейнскому, при крещении короля Хлодвига.
Асторга — город в королевстве Леон. См. прим. к стр. 153.
Паладин — сподвижник Карла Великого. Нарицательно — благородный приверженец.
Крез. — См. прим. к стр. 84.
Гелиогабал — римский император (218–222); славился деспотизмом и мотовством.
Геллер — мелкая австрийская монета.
Мудрейший из царей (библ.) — царь Соломон. См. прим. к стр. 45.
Фаршированный поросенок самого тонкого вкуса ( франц .).
Сарданапал — ассирийский царь. Нарицательно — правитель, сочетающий в себе героизм с утонченной изнеженностью.
Цопф и Гильмар Курас — авторы популярных в XVIII в. учебников по всеобщей истории.
Апиций (I в.) — известный прожигатель жизни в древнем Риме, мнимый автор книги о поваренном искусстве (III в.).
Три известные тогда части света — Европа, Азия и Африка.
Лета (греч. миф.) — река на границе подземного царства. Испив ее воды, усопшие забывали о земной жизни.
Сиеста — послеобеденный отдых.
Демогоргон — таинственное злое божество, повелитель низших духов; в средневековой литературе — бог магии и творческих способностей.
Аркадия — область в древней Греции, родина пастухов и охотников. В литературе XVI–XVIII вв. — патриархальная страна сентиментальной простоты.
Ван-Дейк (1599–1641) — знаменитый фламандский художник.
Адонис (греч. миф.) — прекрасный юноша, любимец богини любви Афродиты и Персефоны, жены бога подземного царства.
Ne quid nimis ( лат .), Rien de trop ( франц .), Allzuviel ist ungesund ( нем .) — Всякое излишество вредно.
Тайное свидание ( франц .).
Грация (римск. миф.) — богиня красоты, нежности и прелести.
Серьезной оперы ( итал .).
Именем короля ( франц .).
Архиепископ ( лат .).
На манер Мальбрука ( франц .). Мальбрук — персонаж французской солдатской песенки о том, как рыцарь Мальбрук отправился на войну и погиб, а верная жена напрасно ждала его.
Генрих Лев (1129–1195) — герцог Баварии, Саксонии и Брауншвейга; вел многочисленные междоусобные и захватнические войны; совершил паломничество в Палестину.
«Силуэты». — Имеется в виду книга «Силуэты знаменитых немецких женщин» (1784).
Привратники рая — ангелы.
В Тулоне на празднике, посвященном воздухоплаванию, произошел такой случай. Во время неудачного эксперимента при поднятии земляной глыбы последняя обрушилась на голову одному угрюмому ирландцу. Тот взбеленился и, так как под рукой не оказалось ничего, кроме стула, на коем он сидел, запустил его в коллегию, производившую опыты с глыбой. Стул незамедлительно полетел обратно, и в воздухе, словно ласточки, замелькали стулья, и посыпался град выбитых зубов. Много тогда переломали человеческих ног и ножек у стульев, и пышный бал в честь праздника был сорван. ( Прим. автора ).
Читать дальше