[32]Мухамедова Р.Г. Татары–мишари. — М., 1972. — С. 188.
[33]Татары Среднего Поволжья и Приуралья. — С. 351.
[34]Валеев Ф.Х. Орнамент казанских татар. — Казань, 1969. — С. 97, 101.
[35]Турсунов Е.Д. Генезис казахской бытовой сказки. В аспекте с первобытным фольклором. — Алма–Ата, 1973. — С.54.
[36]Саттаров Г.Ф. Татарстан АССРнын антропотопонимнары. — Казан, 1973. — С. 16.
[37]Это произведение включено в настоящий том.
[38]Лебедева Е.П. Архаические сюжеты эвенкийской сказки о животных // Языки и фольклор народов сибирского Севера. — М. — Л., 1966. — С.195.
[39]Турсунов Е.Д. Указ. соч. — С. 50.
[40]Турсунов Е.Д. Указ. соч. — С. 65.
[41]Такая сказка имеется, например, среди материалов экспедиции 1976 года (ФФ, колл. 88, п. 1 е.х. 1892).
[42]Ахметова Ф.В. О генетических корнях татарских сказок [о животных] // Тезисы докладов итоговой научной сессии ИЯЛИ за 1970 г. — Казань, 1971. — С. 61.
[43]Бялеш – пирог с мясной начинкой.
[44]Хадж – паломничество в мекку к Каабе – главной святыне мусульман.
[45]Бэрэкалла – браво! Хорошо! (буквально: «Да благословит тебя Аллах»).
[46]Бай – богач.
[47]Имам – руководитель общественной молитвы в мечети, глава мусульманской общины.
[48]Казан – котел.
[49]Бялеш — пирог с мясной начинкой. Лявеш — плоские круглые лепёшки с творогом или вареньем.
[50]Муэдзин — священнослужитель, оглашающий время молитвы.
[51]Азан — призыв к молитве.
[52]Бишмет — верхняя мужская одежда.
[53]Казан — котёл.
[54]Визирь — министр, советник падишаха.
[55]Батман — узкая высокая кадка; мера веса, примерно равная 4 пудам.
[56]Батыр – богатырь.
[57]Ичиги – сапоги из мягкой кожи с мягкой подошвой.
[58]Майдан – арена, плац, сход.
[59]Казан – котел.
[60]Сэке – сплошные нары, обычно в переднем углу избы. Использовались вместо стола и кровати.
[61]Айран – напиток из кислого молока, разбавленного холодной водой.
[62]Казылык – вид домашней колбасы.
[63]Пехлеван – богатырь, силач.
[64]Камыр – тесто. У татар тесто (хлеб) считается священным, дающим людям богатырскую силу.
[65]Бабай – дедушка; вежливое обращение к старикам; обращение зятя к тестю.
[66]Тай – годовалый жеребёнок или вообще жеребёнок.
[67]Жалмавыз – демоническое существо в образе старухи–обжоры, людоедки.
[68]Балам – дитя моё.
[69]Аул – деревня.
[70]Дивана – юродивый.
[71]Карача – домик без печи, с отверстием в стене для выхода дыма из очага.
[72]Пэри – добрые или злые духи, чаще всего появляющиеся в образах прекрасных девушек или юношей (из персидской мифологии).
[73]Улым – сынок.
[74]Камча – плеть.
[75]Хурджин – перемётная сума из кожи или ковровой ткани.
[76]Визирь – министр, советник падишаха.
[77]Майдан – арена, плац, сход.
[78]Кахарман – герой.
[79]Эби – бабушка.
[80]Балам – дитя моё.
[81]Сюенче – вознаграждение за радостное сообщение.
[82]Джайляу – летняя стоянка кочевников.
[83]Медресе – школа; духовное учебное заведение у мусульман.
[84]Каф – сказочная гора, по мусульманским легендам, горная цепь, окружающая землю, также подразумеваются и Кавказские горы.
[85]Тюбетейка – маленькая, с узором шапочка, облегающая темя.
[86]Калым – выкуп, выплачиваемый женихом родителям невесты.
[87]Кавуши – галоши, в большинстве случаев из толстой грубой кожи на твердой подошве, которые надеваются поверх мягких ичигов при выходе из дома.
[88]Аждаха – огромное одно–или многоголовое ящероподобное или змееподобное крылатое чудовище (восходит к мифологии Древнего Востока).
[89]Зиндан – тюрьма, темница.
[90]Чукмар – палица; кистень.
[91]Корык – шест, жердь.
[92]№№ 12, 30, 36, 38, 39, 55, 60 не имеют типологических соответствий в использованных справочниках.