Тут он поклонился и отправился по своим делам.
— Ну и что нам теперь делать? — спросил Роберт, когда они сидели за завтраком из сушеных фруктов и не менее сушеных хлебцев, который их новый приятель Фелес любезно распорядился сервировать для них на корме.
— Ждать, пока корабль не прибудет на Оловянные острова, что же еще! — сказал Рекх-мара. — А уж там-то мы начнем действовать. Мы привлечем на свою сторону туземцев и под покровом ночи атакуем этот идиотский корабль. И тогда я сорву священный амулет с шеи этого презренного варвара! Нет, сначала я сорву с этой же самой шеи его презренную голову! — Судя по всему, молодой египтянин разошелся не на шутку.
— А когда же мы прибудем на эти самые Оловянные острова? — перебила его Джейн.
— А! — беззаботно откликнулся он. — Очень скоро. Я думаю, месяцев этак через шесть. Ну, в крайнем случае, через год.
— Что?! — возопила Джейн. — Целый год бултыхаться в этой лоханке?
А бедный Сирил, который все еще чувствовал себя так плохо, что даже отказался от завтрака, негромко охнул и принялся медленно сползать на палубу.
И тут Роберту пришла в голову спасительная мысль.
— Послушайте, нам вовсе незачем торчать здесь целый год! — сказал он. — А ну-ка, Джейн, вытаскивай скорее амулет! Давайте пожелаем, чтобы амулет перенес нас на эту же палубу, но только когда корабль будет находиться в двадцати милях от Оловянных островов. Это чтобы у нас осталось время хорошенько обсудить наши планы, — пояснил он.
Все было сделано, как он предложил, и в следующую секунду все пятеро снова оказались на том же самом корабле, только на этот раз утлое суденышко подскакивало и крутилось на зыбкой границе между свинцово-серым северным небом и идентичного цвета северным морем. На горизонте виднелась слабая желтая полоска северного заката. Постаревший на девять месяцев корабль выглядел далеко не таким чистым и ухоженным, как раньше. То же самое касалось и матросов, чьи лица были изрядно чумазы и обветрены, а одежда — засалена и изношена до дыр. Дети невольно содрогнулись, представив, какие тяготы и лишения пришлось пережить несчастным финикийцам за те девять месяцев, которые они сами благополучно проскочили при помощи амулета. Во всяком случае, подошедший к ним в ту минуту Фелес был гораздо тоньше обычного, а на его суровом изможденном лице можно было ясно прочесть выражение тревоги и даже как будто печали.
— Ага! — закричал он. — Так, значит, амулет все же вернул вас назад! Значит, недаром я заклинал его день и ночь все эти долгие девять месяцев! Ну ладно, раз вы здесь, то отвечайте, нет ли у вас какого-нибудь заклинания, которое могло бы помочь нам в нашей беде?
— А что у вас за беда? — хладнокровно осведомился египтянин.
— Мне нужно вызвать огромную волну и напустить ее на чужеземный корабль, который, как тать в ночи, крадется за нами по пятам. Месяц тому назад мы встретили его, когда проходили через Столбы Бога. [25] Столбы Бога — они же Мелькартовы (у греков — Геркулесовы) столпы, более известные ныне как Гибралтарский пролив.
Он, как видно, давно поджидал нас там, потому что сразу же поставил парус и пристроился нам в хвост. С тех пор он постоянно следует за нами, намереваясь узнать величайший секрет Тира — местоположение Оловянных островов. Если бы я только мог плыть ночью, я бы давно уже оторвался от него, но, как назло, вот уже целый месяц небо затянуто тучами, и я не могу ориентироваться по звездам.
— У меня нет такого заклинания, чтобы помочь тебе, о капитан! — сказал египтянин.
Но тут в разговор вступил Роберт.
— Я тоже не умею вздымать огромные волны, ибо для этого требуется по крайней мере один огнедышащий вулкан, — сказал он, — но у меня есть волшебный амулет, с помощью которого ты сможешь прекрасно ориентироваться и без звезд.
С этими словами он вытащил из кармана прекрасный двухшиллинговый компас, который ему удалось выменять в школе всего лишь за пять пенсов, кусочек каучука, пластинку китового уса и палочку красного сургуча. К счастью, с тех пор у Роберта так и не нашлось времени заняться изучением его внутреннего устройства.
Он в двух словах объяснил Фелесу, как пользоваться прибором, и после двух-трех вполне успешных попыток старый мореход исполнился благоговением перед лицом непогрешимой точности волшебного стеклянного амулета.
— Я подарю его вам, — великодушно предложил Роберт, — в обмен на амулет, что висит у вас на груди.
Минуту-другую Фелес молча рассматривал дерзкого мальчишку, а затем расхохотался, вырвал у него из руки компас и отправился на корму.
Читать дальше