— В чём дело, крыс, не нравится тебе собственное лекарство? Выйди из себя, пойди и свари свою уродливую голову!
Крыс продолжил бежать вдоль берега, чтобы держаться наравне с плотом, швыряя ветки, грязь и всё, что он мог достать. Но они падали, не долетая до путешественников. Он был вне себя от ярости, пронзительно выкрикивая им:
— О, вы поплатитесь за это, вы увидите! Чуть не убили Риддига, сына могущественного Гирфанга, Хозяина всех рекокрыс!
Гонф положил в пращу другой камень, на этот раз размером побольше.
— Э, перестань скулить и беги домой к своему папочке. Торопись, или я покажу тебе, что может сделать настоящий камень из пращи. Я считаю до трёх, крыса. Раз, два…
Риддиг перестал бежать и торопливо нырнул в кусты, всё ещё выкрикивая угрозы в адрес своих врагов.
— Не ложитесь спать ночью — иначе вы не проснётесь. Вы все будете мёртвы, вот увидите!
Мартин заметил, покачав Гонфу головой.
— Очень уж нам это нужно, ещё одна проблема. Сначала Сальнорылы, потом рекокрысы. Разве я не говорил тебе не обращать на него внимания?
Гонф извиняющееся пожал плечами.
— Противный маленький хищник. Я не помог себе, товарищ.
Тримп собиралась согласиться, когда Динни прервал:
— Бурр, Мартен, он хорошо ударил камнем хищника моей пращой!
Пыхтун свирепо выбросил вперёд лапу:
— А я хочу переплыть реку и откусить его хвост!
Мартин нежно пощекотал Пыхтуна за ухом.
— Я надеюсь, мы заставили его попрыгать, а, Пых? Лично я чувствую сильное желание пошвырять хвост этого юного ужаса по берегу, чтобы поучить крыса манерам. Но будьте наготове, товарищи. Я чувствую, у этого маленького происшествия будут последствия.
Остаток приятного дня для Тримп был испорчен. Она всматривалась в кусты и тростник на берегах при каждом шорохе, ожидая увидеть каждый момент толпу крыс, выскакивающую на них. Однако происшествие не казалось серьёзным её спутникам. Пыхтун свернулся среди пакетов с едой, храпя, как сборище выдр, пока Мартин, Динни и Гонф дружелюбно болтали, лёжа на спине и болтая лапами в воде. Если бы Тримп знала их дольше, она бы заметила, что трое рэдволльцев бдительны, как охотящиеся ястребы, всегда держа оружие возле себя.
Наступил вечер, и до сих пор не было никаких признаков крыс. Предусмотрительный Мартин привязал плот к верёвке с камнем, который бросил в центр потока, и из-за этого верёвка быстро туда ушла, и плот остановился. Динни немного порыбачил, но всё, что он выловил, был большой плоский камень. Затащив его на борт, умный крот зажёг на нём огонь. Мартин нарезал овощи своим мечом, пока Тримп выудила из рюкзака сухих креветок и травы. Гонф наполнил маленький котелок свежей речной водой, а Пыхтун сидел, грея лапы у огня. Мартин бросил овощи в горшок и вытер свой меч.
— Огонь ночью в этих местах не лучшая мысль, Дин.
Крот внимательно смотрел за супом, когда помешивал его.
— Может и нет, но если кто-то захочет на нас напасть, тут будет всё равно, с огнём или нет. Ветер на воде очень холодный. Ничто не сравниться с хорошей порцией супа, вкусного и горячего, чтобы поддержать нас!
Гонф нарезал буханку ржаного хлеба на ломтики.
— Не могу поспорить с логикой крота, товарищ, старина Динни прав.
Суп Динни был отличный, и они сидели вокруг котелка, каждый с деревянной ложкой и ломтем хлеба, разделяя трапезу в настоящих традициях путешественников. Мартин установил два весла и набросил на них парус, чтобы ночью не намокнуть под дождём. Тримп нашла небольшой флакон с бузинным вином и они пили из него по очереди.
Ежиха улыбнулась:
— Итак, тут нас не тронет холодный ветер. И что теперь, приятели?
Гонф улыбнулся ей:
— Теперь ты споёшь нам, мисси.
— Нет, нет, мой голос плохо звучит над водой. Пусть споёт Динни.
Мартин и Гонф переглянулись, и оба кивнули.
— Ты никогда прежде не слышала кротовьего пения, а, Тримп?
— Нет, не могу сказать, что слышала. А что?
— А, ничего, товарищ. Ты уверена, что хочет услышать кротовью песню?
— Конечно хочу, если только Динни сделаем одолжение и споёт нам одну из своих песен.
Скромная мордочка крота расплылась в улыбке от удовольствия.
— Хурр, как я могу отказать такой красавице, как вы, миз!
Затем он поместил лапу над одним ухом в традиционной манере кротов-певцов и затянул кротовью балладу:
— Ho doodlum roodlum wurdilum day,
All on ee broight zummer mornin`!
Bold Doogul mole were gurtly brave,
As oi wurr told boi moi muther,
Furr maidens boi the score ee`d save,
Loik chesknutts wun arfter anuther,
Each morn ee rode owt frum `is abode,
A-mounted on a milky whoit toad,
Surchin` ee danjeruss forest road,
A-lukking furr ee maidens.
Читать дальше