Хозяин:
Пес:
Придет хозяин на подмогу.
Хозяин качает головой:
Неплохо ты решил, ей-богу, —
проехаться на дармовщину!
Пес вкрадчиво:
Ведь речь идет про день единый:
так что за счеты меж друзьями!
Не будем мы сорить деньгами,
тебе сердиться нет причины.
Хозяин ударяет себя по лбу:
Нерон! Меня вдруг осенило!
Что делать нам, я понял вдруг —
ты оставайся тут, мой друг,
зачем напрасно тратить силы?!
Пес с обидой:
Как только совести хватило
оставить здесь меня теперь!
Коль встретится ужасный зверь
и загрызет тебя, несчастный,
ты будешь звать меня напрасно —
на помощь не приду, поверь.
Хозяин пытается убедить пса:
Пойду я прямо, а не косо,
не буду лезть на середину.
Пусть мчатся во весь дух машины:
коль преградит машина путь,
сумею в сторону свернуть,
дорогу мигом я покину.
Вот так все и произошло. И хозяин взял собаку в этот день на прогулку.
Как Ананзи собирал мудрость
Перевод Н . Ноздриной
адумал как-то Ананзи [86] Стр. 636. Ананзи — сказочный хитрец паучок, герой многих сказок народов, населяющих Западную Африку. А. Ващенко , М. Гурвиц
собрать и припрятать всю мудрость на земле. Тогда он сможет заработать уйму денег и добиться неслыханного могущества — ведь все будут приходить к нему со своими заботами, а он уж заставит их не поскупиться.
Стал он повсюду собирать мудрость и складывать ее в огромную выдолбленную тыкву. Собрал Ананзи все, что мог, и решил спрятать тыкву на вершине самого высокого дерева, чтобы никто не нашел ее.
Обвязал он тыкву веревкой, повесил себе на грудь и стал карабкаться на дерево, но тыква мешала ему, и он никак не мог добраться до вершины.
Ананзи совсем выбился из сил, как вдруг позади раздался громкий смех. Ананзи оглянулся и увидел маленького мальчика, который стоял под деревом.
— Ну и дурень же ты! Надо было повесить тыкву за спину, раз ты хочешь залезть на дерево.
Ананзи был очень огорчен, что у такого маленького мальчика нашлось столько мудрости — он-то думал, что собрал всю мудрость в мире. В сердцах разбил он тыкву на мелкие куски, и ветер разнес мудрость по всей земле.
Каждому досталось по малой толике, и никто не получил все целиком. Это из-за Ананзи так получилось.
А я, Джек Мандора, сижу на помидоре.
Сказка, которая не кончается
Перевод Н . Горской
или-были назойливые дети. Только им и нравилось, что слушать сказки. Кончается одна, подавай другую. И никогда не надоедало им слушать. Не отстанут, пока язык не высунешь от усталости.
Но нашелся человек, который рассказал им такую сказку:
— Однажды шел я по дороге и только собрался свернуть на другую дорогу, вижу — идет стадо индюшек. Они шли одна за другой, я попытался пробиться, но не тут-то было: прошла одна индюшка, за ней другая индюшка, и другая индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка…
Один из ребят устал от индюшек и сказал:
— Ну а дальше-то, дальше-то что?
— Дальше? А вот подожди, пока пройдут все индюшки. Мне ведь тоже пришлось стоять и ждать. А они все шли — одна индюшка, за ней другая индюшка, и другая индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка, и еще индюшка…
Так он продолжал до тех пор, пока дети не ушли — им наскучила сказка, которая не кончается…
Сказки народов Северной Америки
Сказки эскимосов
Стр. 18. Каяк — легкая одноместная лодка из кож, натянутых на каркас из планок. В ней охотники выходили далеко в море для охоты на морскую дичь. Каяк наглухо застегивался у пояса, составляя с охотником единое целое, так что в случае опрокидывания вода не попадала внутрь лодки, и ей легко было вернуть первоначальное положение.
Стр. 23. Река Гортон — река в Канаде, впадающая в залив Амундсена.
Сказки индейцев
Стр. 36. Карейя — верховное божество у некоторых индейских племен, живущих в Калифорнии.
Стр. 37. Кугуар — хищник из семейства кошачьих, то же, что пума.
Читать дальше